"in its communication of" - Traduction Anglais en Arabe

    • في رسالتها المؤرخة
        
    • في رسالته المؤرخة
        
    • في بيانها المؤرخ
        
    3. The Working Group welcomes the information provided by the Government in its communication of 30 June 2011. UN 3- ويثني الفريق العامل على الحكومة لما قدمته من معلومات في رسالتها المؤرخة 30 حزيران/يونيه 2011.
    21. The Government in its communication of 7 May 2012 raises questions relating to the determination of the identity of the two individuals. UN 21- وتثير الحكومة في رسالتها المؤرخة 7 أيار/مايو 2012 مسائل تتعلق بتحديد هويتي الشخصين.
    Tunisia, for example, in its communication of 22 February 1994, made it known that: UN فتونس أبلغت في رسالتها المؤرخة 22 شباط/فبراير 1994 على سبيل المثال:
    Tunisia, in its communication of 22 February 1994, made it known, for example, that: UN فتونس أبلغت في رسالتها المؤرخة 22 شباط/فبراير 1994 على سبيل المثال:
    20. in its communication of 9 July 1997, the Iraqi counterpart provided written responses in partial fulfilment of the aforementioned agreed actions, and indicated its readiness to discuss the remaining items. UN ٢٠ - قدم النظير العراقي في رسالته المؤرخة ٩ تموز/يوليه ١٩٩٧ ردودا خطية وفاءً جزئيا بالاجراءات المتفق عليها المذكورة آنفا، وأبدى استعداده لمناقشة البنود المتبقية.
    110. in its communication of 18 November 1994, the Government of the Federal Republic of Yugoslavia further stated the following: UN ٠١١- وقررت حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في بيانها المؤرخ في ٨١ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١ ما يأتي:
    42. in its communication of 21 November 2001, the Government of the Czech Republic reported incidents involving far-right organizations and described the measures it had taken to prevent racist crimes. UN 42- عددت الحكومة التشيكية، في رسالتها المؤرخة في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، الأحداث التي تورطت فيها منظمات اليمين المتطرف وأشارت إلى التدابير التي اتخذتها لمنع الجرائم العنصرية.
    Tunisia, in its communication of 22 February 1994, made it known, for example, that: UN فتونس أبلغت في رسالتها المؤرخة 22 شباط/فبراير 1994 على سبيل المثال:
    Therefore, in its communication of December 2006, the European Commission presented a European programme for action to tackle the critical shortage of health workers in developing countries for the time period 2007-2013. UN لذلك قدمت المفوضية الأوروبية، في رسالتها المؤرخة كانون الأول/ ديسمبر 2006، برنامج عمل لمعالجة النقص الحاد في العاملين في مجال الصحة في البلدان النامية للفترة الزمنية 2007-2013.
    72. The Government of Belarus also replied in its communication of 28 September 1999 to the concern raised in the allegation sent on 21 July 1999. UN 72- وردت حكومة بيلاروس أيضاً في رسالتها المؤرخة في 28 أيلول/سبتمبر 1999 على القلق الذي أُثير في الادعاء الذي أُرسل في 21 تموز/يوليه 1999.
    142. in its communication of 4 October 1999, the Government of Malaysia replied that in the case of Mr. Murray Hiebert, the Malaysian judiciary had arrived independently at its judgement solely on the basis of the relevant laws. UN 142- ردت حكومة ماليزيا، في رسالتها المؤرخة في 4 تشرين الأول/أكتوبر 1999، بأن القضاء الماليزي قد أصدر حكمه في قضية موراي هيبرت باستقلال مستنداً فقط إلى القوانين ذات الصلة.
    7. The Government of Belarus, in its communication of 31 July 2001, reported that it had established an effective system for the legal and social protection of refugees and had set up the legal and organizational underpinnings for the effective regulation of foreign labour migration. UN 7 - تبلغ حكومة بيلاروس في رسالتها المؤرخة 31 تموز/يوليه 2001 عن إقامة نظام فعال للحماية القانونية والاجتماعية للاجئين، وأنها أقامت الدعامة القانونية والتنظيمية للتنظيم الفعال لهجرة العمال الأجانب.
    8. The Government of Myanmar, in its communication of 18 September 2004, assured the SecretaryGeneral of " its unsparing efforts to ensure the success of the National Convention, which would lead to the successful drafting and an adoption by referendum of a democratic constitution. UN 8- وأكدت حكومة ميانمار للأمين العام، في رسالتها المؤرخة 18 أيلول/سبتمبر 2004، أنها " ستبذل قصارى جهدها من أجل كفالة نجاح المؤتمر والنجاح بالتالي في صياغة دستور ديمقراطي واعتماده بتنظيم استفتاء بشأنه.
    10. The Government of Panama, in its communication of 10 May 2004, responded that the Republic of Panama had not ratified the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrants Workers and Members of Their Families. UN 10 - وردَّت حكومة بنما، في رسالتها المؤرخة 10 أيار/مايو 2004، بأن جمهورية بنما لم تصدق بعد على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Despite numerous communications from the Government of Armenia, the Ministry of Public Administration and Justice of Hungary, in its communication of 31 August 2012, announced that it had authorized transfer of Ramil Safarov to Azerbaijan. UN ورغم الرسائل العديدة التي وجهتها حكومة أرمينيا، فإن وزارة الإدارة العامة والعدل في هنغاريا أعلنت في رسالتها المؤرخة 31 آب/أغسطس 2012 عن إصدارها إذنا بنقل راميل سفروف إلى أذربيجان.
    58. in its communication of 16 March 1999 transmitting the Annual Report of the Government of Israel on anti-Semitic Trends in 1998, the Government of Israel noted that anti-Semitic propaganda and violence had increased considerably in 1998 compared with 1997. UN ٥٨ - في رسالتها المؤرخة ١٦ آذار/ مارس ١٩٩٩ التي أحالت بها التقرير السنوي لحكومة إسرائيل عن اتجاهات معاداة السامية في عام ١٩٩٨، أكدت الحكومة اﻹسرائيلية أن الدعاية والعنف ضد السامية قد تفاقما بصورة ملحوظة في عام ١٩٩٨ بالنسبة لعام ١٩٩٧.
    35. The Government of the Sudan, in its communication of 5 June 2002, reported that, although it is not a country of immigration, its 1998 constitution provides for the protection of a number of rights to migrants, including the rights to: life; equality before courts of law; the right to Sudanese nationality for long-term residents; and the right to freedom of conscience and religious creed. UN 35 - وأفادت حكومة السودان في رسالتها المؤرخة 5 حزيران/يونيه 2002، بأنه على الرغم من أنه ليس بلدا للهجرة، فإن دستوره لعام 1998 ينص على حماية عدد من حقوق المهاجرين، وتشمل: الحق في الحياة؛ والمساواة أمام المحاكم؛ والحق في الجنسية السودانية للمقيمين لفترة طويلة؛ والحق في حرية الضمير والاعتقاد الديني.
    36. in its communication of 7 February 2002, the Government of Romania reported that its legislation had been modified by the adoption of a law on foreigners (No. 123/2001) and a governmental decree on its application (No. 476/2001). UN 36 - وأفادت حكومة رومانيا في رسالتها المؤرخة 7 شباط/فبراير 2002، بتعديل تشريعاتها عن طريق اعتماد قانون يتعلق بالأجانب (رقم 123/2001)، وصدور مرسوم حكومي لتطبيقه (رقم 476/2001).
    41. The Government of Cuba, in its communication of 19 June 2002, expressed its concern that economically powerful States implement discriminatory practices against migrants by closing their doors to those that are really in need of employment while encouraging highly qualified migration, with a negative impact on poorer countries. UN 41 - وأعربت حكومة كوبا في رسالتها المؤرخة 19 حزيران/يونيه 2002، عن قلقها من أن تطبق الدول القوية اقتصاديا ممارسات تمييزية ضد المهاجرين، بأن تغلق حدودها أمام أولئك الذين يحتاجون فعلا إلى العمل، في نفس الوقت الذي تشجع فيه هجرة أصحاب المؤهلات العالية، مما يؤثر تأثيرا سلبيا على البلدان الأفقر.
    in its communication of 24 August 2000, the Special Rapporteur requested that the Government extend an invitation to him to carry out an official visit to Equatorial Guinea in the near future. UN 145- طلب المقرر الخاص في رسالته المؤرخة 24 آب/أغسطس 2000 إلى الحكومة أن توجه إليه دعوة رسمية لزيارة غينيا الاستوائية في المستقبل القريب.
    Similarly, the United Nations Security Council issued two statements in the past week alone calling for an immediate ceasefire and expressing its regret, especially in its communication of 4 March, that Ethiopia still continues its military actions. UN وبصورة مماثلة كان مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة قد أصدر بيانين في اﻷسبوع الماضـي فقط يطالـب فيهما بوقـف إطـلاق النار فورا ويعرب عن أسفه ولا سيما في رسالته المؤرخة ٤ آذار/ مارس ﻷن " إثيوبيا لا تزال تواصل القيام بأعمالها الحربية " .
    90. in its communication of 30 September 1994, the Government of Colombia states that Colombian society is composed of a large variety of ethnic groups and cultures. UN ٠٩- أفادت حكومة كولومبيا في بيانها المؤرخ في ٠٣ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١ بأن المجتمع الكولومبي يتألف من إثنيات وثقافات عديدة ومتنوعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus