"in its criminal code" - Traduction Anglais en Arabe

    • في قانونها الجنائي
        
    • ضمن قانونها الجنائي
        
    • في القانون الجنائي نصاً
        
    • في قانونه الجنائي
        
    • في القانون الجنائي على
        
    • قانون العقوبات لديها
        
    • بموجب قانونها الجنائي
        
    The State party should, inter alia, include a definition of domestic violence in its Criminal Code and recognize marital rape as a specific crime. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تقوم بأمور منها إدراج تعريف للعنف المنزلي في قانونها الجنائي والاعتراف بالاغتصاب في إطار الزواج كجريمة محددة.
    The State party should, inter alia, include a definition of domestic violence in its Criminal Code and recognize marital rape as a specific crime. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تقوم بأمور منها إدراج تعريف للعنف المنزلي في قانونها الجنائي والاعتراف بالاغتصاب في إطار الزواج كجريمة محددة.
    The Committee encourages the State party to pursue its intention to establish special provisions in its Criminal Code for children. UN 78- تشجع اللجنة الدولة الطرف على المضي في تحقيق عزمها على إدراج أحكام خاصة بالأطفال في قانونها الجنائي.
    The Committee reiterates its recommendation that the State party include a definition of torture in its Criminal Code incorporating all elements contained in article 1 of the Convention. UN تعيد اللجنة تأكيد توصيتها إلى الدولة الطرف بأن تدرج ضمن قانونها الجنائي تعريفاً للتعذيب يأخذ بجميع العناصر الواردة في المادة الأولى من الاتفاقية.
    (a) Incorporate in its Criminal Code an offence to punish hate crimes as acts of intolerance and incitation to hatred and violence based on sexual orientation. UN (أ) أن تدرج في القانون الجنائي نصاً يعاقب على أفعال التعصب والتحريض على الكراهية والعنف على أساس الميول الجنسية.
    The Sudan has introduced in its Criminal Code what is known in Islam as Qisas, i.e., the law of retribution, where the accused receives a punishment equal to the offence he has committed. UN وقد أدخل السودان في قانونه الجنائي ما يعرف في الاسلام بالقصاص، وهو قانون العقوبات الذي تفرض بموجبه على الجاني عقوبة مساوية للجرم الذي ارتكبه.
    It regrets, however, that the State party has not provided any information on whether the crime of improperly inducing consent, as an intermediary, for the adoption of a child is included in its Criminal Code. UN بيد أنها تأسف لعدم تقديم الدولة الطرف أية معلومات بشأن ما إذا كانت جريمة الحض غير اللائق على الموافقة على تبني طفل، من خلال الاضطلاع بدور الوسيط، مدرجة في قانونها الجنائي.
    The Committee reiterates its previous recommendation that the State party adopts in its Criminal Code a definition of torture that reflects all of the elements contained in article 1 of the Convention. UN تكرر اللجنة توصيتها السابقة بأن تعتمد الدولة الطرف في قانونها الجنائي تعريفاً للتعذيب يشمل جميع العناصر الواردة في المادة 1 من الاتفاقية.
    The Committee reiterates its previous recommendation that the State party adopts in its Criminal Code a definition of torture that reflects all of the elements contained in article 1 of the Convention. UN تكرر اللجنة توصيتها السابقة بأن تعتمد الدولة الطرف في قانونها الجنائي تعريفاً للتعذيب يشمل جميع العناصر الواردة في المادة 1 من الاتفاقية.
    One State noted that it had broadened the basis upon which terrorist organizations could be listed in its Criminal Code to include organizations that advocate the commission of a terrorist act. UN وأشارت إحدى الدول إلى أنها وسَّعت الأساس الذي يمكن من خلاله إدراج المنظمات الإرهابية في قانونها الجنائي لتشمل المنظمات التي تناصر ارتكاب الأعمال الإرهابية.
    Moreover, the State party should specifically criminalize marital rape in its Criminal Code and adopt, as soon as possible, the Sexual Offences Bill which is under preparation. UN وعلاوةً على ذلك، ينبغي أن تجرّم الدولة الطرف في قانونها الجنائي اغتصاب الأزواج تحديداً وأن تعتمد مشروع قانون الجرائم الجنسية قيد الإعداد، في أقرب وقتٍ ممكنٍ.
    Moreover, the State party should specifically criminalize marital rape in its Criminal Code and adopt, as soon as possible, the Sexual Offences Bill which is under preparation. UN وعلاوةً على ذلك، ينبغي أن تجرّم الدولة الطرف في قانونها الجنائي اغتصاب الأزواج تحديداً وأن تعتمد مشروع قانون الجرائم الجنسية قيد الإعداد، في أقرب وقتٍ ممكنٍ.
    The general provisions of articles 27 and 28 of chapter III of the Convention have been partly implemented by Togo in its Criminal Code and its Law on Combating Money-Laundering of 2007. UN ونفَّذت توغو جزئياً الأحكام العامة للمادتين 27 و28 من الفصل الثالث من اتفاقية مكافحة الفساد في قانونها الجنائي وقانونها لغسل الأموال لعام 2007.
    It recalled that the practice of torture was recurrent in police stations, gendarmerie and the so-called parallel prisons run by the traditional authorities, and encouraged Chad to incorporate in its Criminal Code appropriate sanctions against this crime. UN وذكّر الاتحاد بأن ممارسة التعذيب يتكرر حدوثها في مراكز الشرطة والدرك الوطني وما يُسمى بالسجون الموازية التي تديرها السلطات التقليدية، وشجع تشاد على أن تُدرج في قانونها الجنائي عقوبات مناسبة ضد هذه الجريمة.
    Peru, a country with a cultural heritage going back millennia, has also included in its Criminal Code specific crimes relating to trafficking in cultural property. UN كما أدرجت بيرو، وهي بلد ذو تراث ثقافي عمره آلاف السنوات، جرائم محددة تتعلق بالاتجار بالممتلكات الثقافية في قانونها الجنائي.
    8. Canada reported that no specific provisions in its Criminal Code addressed trafficking in persons, but that a number of its provisions were applicable to instances of trafficking in women and girls. UN 8 - وذكرت كندا أنه لا توجد أحكام محددة في قانونها الجنائي تعالج الاتجار بالأشخاص، ولكن عددا من أحكامه تنطبق على حالات الاتجار بالنساء والفتيات.
    64. Djibouti welcomed the fact that Qatar was planning to ratify the International Covenant on Civil and Political Rights and included in its Criminal Code the definition of torture contained in article 1 of the Convention against Torture. UN 64- ورحبت جيبوتي باعتزام قطر التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وإدراج تعريف التعذيب الوارد في المادة 1 من اتفاقية مناهضة التعذيب في قانونها الجنائي.
    As examples of the application of the provisions of the Convention in national law, Egypt had criminalized trafficking in persons and the exploitation of children for sexual purposes and pornography and had adopted measures for contravening money-laundering in its Criminal Code. UN ومن الأمثلة التي ساقها على تطبيق أحكام الاتفاقية في القانون الوطني أن مصر قد جرّمت الاتجار بالأشخاص واستغلال الأطفال في الأغراض الجنسية وفي إنتاج المواد الخلاعية، واعتمدت في قانونها الجنائي تدابير من أجل التصدي لغسل الأموال.
    While Greece referred to the ratification of the Organization for Economic Cooperation and Development Convention on Combating Bribery of Foreign Public Officials in International Business Transactions, Malta indicated that relevant legislation could be found in its Criminal Code. UN وبينما أشارت اليونان إلى تصديقها على اتفاقية منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي المتعلقة بمكافحة رشوة الموظفين العموميين الأجانب في المعاملات التجارية الدولية، أفادت مالطة بأن التشريعات ذات الصلة ترد في قانونها الجنائي.
    The Committee reiterates its recommendation that the State party include a definition of torture in its Criminal Code incorporating all elements contained in article 1 of the Convention. UN تعيد اللجنة تأكيد توصيتها إلى الدولة الطرف بأن تدرج ضمن قانونها الجنائي تعريفاً للتعذيب يأخذ بجميع العناصر الواردة في المادة الأولى من الاتفاقية.
    (a) Incorporate in its Criminal Code an offence to punish hate crimes as acts of intolerance and incitation to hatred and violence based on sexual orientation. UN (أ) أن تدرج في القانون الجنائي نصاً يعاقب على أفعال التعصب والتحريض على الكراهية والعنف على أساس الميول الجنسية.
    The Russian Federation also highlighted a number of provisions in its Criminal Code to protect against acts of racial, national and religious discrimination. UN وسلط الاتحاد الروسي الضوء أيضا على عدد من الأحكام التي وردت في قانونه الجنائي من أجل الحماية من أعمال التمييز العنصري والقومي والديني.
    The Macao SAR should define and criminalize torture in its Criminal Code in full conformity with article 1 and 4 of the Convention. UN ينبغي لإقليم ماكاو الإداري الخاص أن يعرِّف ويجرِّم التعذيب في القانون الجنائي على نحو يتوافق توافقاً تاماً مع أحكام المادتين 1 و4 من الاتفاقية.
    23. The joint contribution reported that in 1995 Portugal criminalized trafficking in persons for the purpose of sexual exploitation and in 2007 extended the definition in its Criminal Code (arts. 160 and 169) to include trafficking for the purpose of forced labour, trafficking in organs and other forms of trafficking. UN 23- وأوضحت المساهمة المشتركة أن البرتغال جرَّمت الاتجار بالأشخاص لأغراض الاستغلال الجنسي منذ عام 1995، ووسعت نطاق تعريف قانون العقوبات لديها (المادتان 160 و169) لتُدمج في عام 2007 الاتجار لأغراض السُخرة، والاتجار بالأعضاء وغيرهما من أشكال الاتجار.
    The State party states that torture or other cruel acts are criminalised in its Criminal Code (arts. 128 (2) and (3), and art. 394). UN وتذكر الدولة الطرف أن التعذيب والأفعال القاسية الأخرى تُعد جريمة بموجب قانونها الجنائي (المادة 128(2) و(3) والمادة 394).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus