"in its first report" - Traduction Anglais en Arabe

    • في تقريرها الأول
        
    • في تقريره الأول
        
    • في التقرير الأول
        
    • وفي تقريرها الأول
        
    • في أول تقرير لها
        
    • هذه في تقريرها
        
    • الوارد في تقريرها اﻷول
        
    • من تقريرها الأول
        
    in its first report, published in 2012, the Committee noted that 40 per cent of benchmarks had already been achieved UN وأشارت اللجنة في تقريرها الأول المنشور في عام 2012، إلى أن 40 في المائة من المعايير تحققت بالفعل
    in its first report, moreover, Argentina offered to provide experts in the areas of extradition and customs law and practice. UN ومن ناحية أخرى، عرضت الأرجنتين في تقريرها الأول تقديم خبراء في مجالات تسليم المجرمين والقانون وأعمال الجمارك.
    40. in its first report, the Mexican Government provided the Subcommittee with extensive details concerning the extent of the practice of preventive custody and related controls. UN 40- وكانت الدولة المكسيكية قد قدمت في تقريرها الأول إلى اللجنة الفرعية بياناً شاملاً عن نطاق أوامر التوقيف وضوابطه.
    UNICEF supports programmes at the country level in all of the priority areas defined by the Permanent Forum in its first report. UN وتدعم اليونيسيف برامج على الصعيد القطري في جميع المجالات ذات الأولوية التي حددها المنتدى الدائم في تقريره الأول.
    The Panel has adopted the methodologies established by the category " C " Panel for this loss type in its first report. UN واعتمد الفريق في تقريره الأول المنهجيات التي حددها الفريق المعني بالمطالبات من الفئة
    On 7 December 2011, in a televised interview, the President himself referred to the findings made by the present commission in its first report. UN وفي 7 كانون الأول/ديسمبر 2011 أشار رئيس الجمهورية نفسه في مقابلة تلفزيونية إلى النتائج التي خلصت إليها هذه اللجنة في تقريرها الأول.
    in its first report, in 2005, the MDG National Committee concluded that Vanuatu's outlook for the achievement of the MDGs or their respective targets was poor to fair. UN وقد خلصت اللجنة في تقريرها الأول الصادر عام 2005 إلى أن إمكانية تحقيق فانواتو للأهداف الإنمائية للألفية أو الغايات الخاصة بها هي بين المحدودة والمتوسطة.
    The United Nations admitted its mistake and emphasized in its first report on Srebrenica that the United Nations experience in Bosnia and Herzegovina was one of the most difficult and painful in the Organization's history. UN وقد اعترفت الأمم المتحدة بأخطائها وأكدت في تقريرها الأول عن سربرينتشا أن تجربتها في البوسنة والهرسك كانت من أصعب التجارب وأكثرها إيلاماً في تاريخ المنظمة.
    In this connection, the Inspector cannot but reiterate the substance of the recommendation of the Unit in its first report. UN 41 - وفي هذا الصدد، لا يسع المفتش إلا أن يؤكد من جديد جوهر التوصية التي أوردتها الوحدة في تقريرها الأول.
    The Advisory Committee had commented on the same issue in its first report for the biennium 2004-2005. UN وقد علقت اللجنة الاستشارية على نفس المسألة في تقريرها الأول لفترة السنتين 2004-2005.
    Financial transactions: in its first report to the 1540 Committee, the United States noted the issuance of Executive Order (E.O.) 13382 by President Bush on 28 June 2005. UN المعاملات المالية: لاحظت الولايات المتحدة في تقريرها الأول إلى اللجنة المنشأة عملاً بالقرار 1540 إصدار الرئيس بوش للأمر التنفيذي 13382 في 28 حزيران/ يونيه 2005.
    The Unit has already dealt with the issuance of visas by host countries in its first report on the review of headquarters agreements concluded by United Nations organizations. UN 38- سبق للوحدة أن عالجت مسألة إصدار التأشيرات من قبل البلدان المضيفة في تقريرها الأول عن استعراض اتفاقات المقار التي أبرمتها المنظمات التابعة للأمم المتحدة.
    In this connection, the Inspector cannot but reiterate the substance of the recommendation of the Unit in its first report. UN 41- وفي هذا الصدد، لا يسع المفتش إلا أن يؤكد من جديد جوهر التوصية التي أوردتها الوحدة في تقريرها الأول.
    in its first report, South Africa mentions an Early Warning Centre that, through the National Intelligence Co-ordinating Committee (NICOC) and the Office of the Ministry of Intelligence, receives relevant intelligence to be used at the domestic level. UN وتذكر جنوب أفريقيا في تقريرها الأول مركزا للإنذار المبكر يتلقى، عن طريق اللجنة الوطنية لتنسيق الاستخبارات ومكتب وزارة الاستخبارات، الاستخبارات ذات الصلة لاستعمالها على الصعيد المحلي.
    CIIDDHH was one of the commitments entered into by Costa Rica in its first report. UN وتجدر الإشارة إلى أن إنشاء هذه اللجنة كان أحد الالتزامات التي قبِلها البلد في تقريره الأول.
    In annex I to the present report, the group of experts presents a more detailed review of the current status of implementation of the recommendations compiled in its first report. UN ويقدم فريق الخبراء في المرفق الأول بهذا التقرير استعراضاً أكثر تفصيلاً للحالة الراهنة لتنفيذ التوصيات المقدمة في تقريره الأول.
    The comments of the Certification Team are based on international standards for credible elections and tied to a series of benchmarks that were defined in its first report. UN وتتسم تعليقات الفريق باعتمادها على المعايير الدولية للانتخابات ذات المصداقية وارتباطها بمجموعة مؤشرات حددها في تقريره الأول.
    in its first report, the Panel identified certain categories of claimants where circumstances indicating an imminent threat to the claimant’s life may be presumed to be present. UN وقد حدد الفريق في تقريره الأول بعض فئات حالات أصحاب المطالبات التي يمكن أن يُفترض فيها وجود ظروف تنطوي على خطر وشيك يتهدد حياة صاحب المطالبة.
    IITC remarked that the Forum had requested a certain number of studies and the elaboration of standards in its first report and pointed to the Working Group as a partner in carrying out these tasks. UN ولاحظ المجلس الدولي لمعاهدات الهنود أن المحفل طلب في تقريره الأول إجراء عدد معين من الدارسات ووضع المعايير وأشار إلى الفريق العامل بوصفه شريكاً في الاضطلاع بهذه المهام.
    in its first report, the Panel noted that the rescheduling of contract debts and unusually long payment terms may have the effect of masking the true age of a debt. UN وأشار الفريق في تقريره الأول إلى أن إعادة جدولة عقود الدين وشروط الدفع الطويلة الأجل بشكل غير عادي قد ينجم عنها طمس عمر الدين الحقيقي.
    The Working Group's strategy was laid out in its first report to the Human Rights Council (A/HRC/20/29). UN 20- ترد استراتيجية الفريق العامل في التقرير الأول الذي قدمه الفريق إلى مجلس حقوق الإنسان (الوثيقة A/HRC/20/29).
    in its first report in 1996, the Law Commission made several recommendations related to the welfare of women. It recommended that the dispossession of widows, a huge area of concern in the country, should become a criminal offence. UN وفي تقريرها الأول لعام 1996 قدَّمت اللجنة القانونية عدة توصيات تتصل برفاه المرأة فأوصت بأن يصبح تجريد الأرامل من الممتلكات وهو مجال بالغ الخطورة من مجالات الانشغال في البلد فعلاً جنائيا.
    in its first report (A/49/856 and Corr.1, annex, para. 174), the Mission emphasized that the professionalization of the police requires a public security programme that delimits police functions and military functions. UN ٦٨ - أكدت البعثة، في أول تقرير لها )A/49/856 و Corr.1، المرفق، الفقرة ١٧٤(، أن تعزيز كفاءة الشرطة يقتضي تنفيذ برنامج لﻷمن العام يفصل بين مهام الشرطة ومهام الجيش.
    The Committee reiterated its recommendation in its first report on the proposed programme budget for the biennium 1996-1997.47 UN وأكدت اللجنة توصيتها هذه في تقريرها عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧)٤٧(.
    2. The Special Committee continued its work under the rules of procedure contained in its first report to the Secretary-General and held the first of its series of meetings from 12 to 14 January 1994 at Geneva. UN ٢ - وواصلت اللجنة الخاصة أعمالها بمقتضى النظام الداخلي الوارد في تقريرها اﻷول المقدم الى اﻷمين العام، وعقدت أول اجتماع في سلسلة اجتماعاتها في الفترة من ١٢ الى ١٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ في جنيف.
    1.17 El Salvador in its first report (at p. 17) states that the monitoring of the transit of goods and persons is ensured through joint task forces made up of members of the National Civil Police and the Salvadoran armed forces, with support from the Ministry of Finance. UN 1-17 تفيد السلفادور في الصفحة 21 من تقريرها الأول ضمان " رصد عبور البضائع والأشخاص على يد فرق عمل مشتركة تتشكل من الشرطة المدنية الوطنية والقوات المسلحة السلفادورية بدعم من وزارة المالية " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus