"in its midterm report" - Traduction Anglais en Arabe

    • في تقريره لمنتصف المدة
        
    • في تقريره عن منتصف المدة
        
    55. As the Panel noted in its midterm report (S/2013/316), the Government of Liberia has never implemented the assets freeze measures. UN 55 - حسبما ذكر الفريق في تقريره لمنتصف المدة (S/2013/316)، فإن حكومة ليبريا لم تنفذ تدابير تجميد الأصول قط.
    149. In addition to the attacks that the Group documented in its midterm report (see S/2013/433, paras. 136-139), several serious attacks took place during the second half of 2013. UN 149 - وبالإضافة إلى الهجمات التي وثقها الفريق في تقريره لمنتصف المدة (انظر S/2013/433، الفقرات 136-139)، حدثت عدة هجمات خطيرة خلال النصف الثاني من عام 2013.
    The Group also repeated that request in its midterm report (see S/2010/179, para. 142). UN كما كرر الفريق ذلك الطلب في تقريره لمنتصف المدة (انظر S/2010/179، الفقرة 142).
    As the Group noted in its midterm report (S/2009/188, para. 52), the deployment of these weapons poses a threat to public safety. UN وكما لاحظ الفريق في تقريره عن منتصف المدة (S/2009/188، الفقرة 52)، فإن نشر هذه الأسلحة يشكل تهديدا للسلامة العامة.
    443. The Group recalls observations in its midterm report (S/2009/188) that the creation of a single customs territory, in which laws are applied uniformly, is a basic prerequisite for establishing a stable customs system. UN 443 - ويذكّر الفريق بما لاحظه في تقريره عن منتصف المدة (S/2009/188) من أن إنشاء إقليم جمركي واحد تطبق فيه قوانين موحدة هو شرط أساسي مسبق لإنشاء نظام جمركي مستقر.
    in its midterm report (S/2012/766), the Group stated that it would expect to see a substantial rise in activity as the dry season approached. UN وذكر الفريق في تقريره عن منتصف المدة (S/2012/766)، أنه يتوقع رؤية ارتفاع كبير في النشاط مع اقتراب موسم الجفاف.
    in its midterm report of 22 June 2011 (S/2011/367, para. 28), the Panel noted that Glaro District in River Gee County could be used as a safe haven for returning mercenaries. UN ولاحظ الفريق في تقريره لمنتصف المدة الصادر في 22 حزيران/يونيه 2011 (S/2011/367، الفقرة 28)، أنه يمكن أن يُستخدَم قضاء غلارو في مقاطعة ريفر غي ملاذا آمنا للمرتزقة العائدين.
    The Group highlights this point because it was also recommended in its midterm report (S/2012/766). UN ويبرز الفريق هذه النقطة لكونها إحدى التوصيات الواردة في تقريره لمنتصف المدة أيضا (S/2012/766).
    260. in its midterm report (S/2013/605), the Group recommended that the Extractive Industries Transparency Initiative reports from Côte d’Ivoire include information on reconciliation of data on the diamonds sector. UN 260 - أوصى الفريق في تقريره لمنتصف المدة (S/2013/605) بأن تتضمن تقارير مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية، الواردة من كوت ديفوار، معلومات عن مطابقة البيانات المتعلقة بقطاع الماس.
    166. The Panel reiterates the recommendation made in its midterm report that the Government of Liberia should expedite the passage of the Firearms Control Act (S/2013/316, para. 77). UN 166 - يكرر الفريق توصيته التي تقدم بها في تقريره لمنتصف المدة بأنه ينبغي لحكومة ليبريا الإسراع في اعتماد قانون مراقبة الأسلحة النارية (S/2013/316، الفقرة 77).
    The Panel referred to Barway in its midterm report (S/2012/448, para. 79) in relation to his leadership role in the April 2012 attack on Sakré, in western Côte d’Ivoire. UN وأشار الفريق إلى اسم بارواي في تقريره لمنتصف المدة (S/2012/448، الفقرة 79) بشأن دوره القيادي في الهجوم الذي شُن في نيسان/أبريل 2012 على ساكريه بغرب كوت ديفوار.
    Although the camps are vibrant communities, conditions remain basic and overstretched, particularly with regard to water and sanitation, and the pits themselves continue to be dangerous places to work, especially the deep shafts at Bartel Jam, on which the Panel provided information in its midterm report (S/2012/448, para. 20). UN ورغم أن المخيمات تمثل مجتمعات تعج بالحركة، فلا تزال الظروف بدائية وتُحمَّل فوق طاقتها، ولا سيما فيما يتعلق بالمياه والصرف الصحي، ثم إن المناجم نفسها ما زالت تشكّل أماكن عمل خطرة، ولا سيما مهاوي المناجم العميقة، التي أبلغ عنها الفريق في تقريره لمنتصف المدة S/2012/448، الفقرة 20.
    When UNOCI personnel are not present, however, there is no police or customs presence and, as the Group indicated in its midterm report (see S/2010/179, para. 102), suspicious flights remain unrecorded. UN بيد أنه لدى غياب أفراد البعثة، ينعدم أي وجود للشرطة أو الجمارك فيها، وقد أشار الفريق في تقريره لمنتصف المدة (انظر S/2010/179، الفقرة 102) إلى تسيير رحلات مشبوهة لا تزال غير مسجلة.
    371. in its midterm report (see S/2010/179, para. 103), the Group noted that the UNOCI embargo cell was working to develop a system that would allow UNOCI staff to monitor airfields and airstrips. UN 371 - وأشار الفريق في تقريره لمنتصف المدة (انظر S/2010/179، الفقرة 103)، إلى أن خلية الحظر التابعة للعملية كانت عاكفة على وضع نظام من شأنه السماح لأفراد العملية برصد المطارات ومهابط الطائرات.
    In addition, the Department has yet to allocate an arms expert to the embargo cell, as recommended by the previous Group of Experts in its midterm report (see S/2009/188, para. 129). UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الإدارة لم تخصص بعد أي خبير أسلحة للخلية، وفقا لما أوصى به فريق الخبراء السابق في تقريره لمنتصف المدة (انظر S/2009/188، الفقرة 129).
    52. in its midterm report, the Panel noted some progress with regard to establishing the legal framework to regulate arms (ibid., paras. 29-36). UN ٥٢ - لاحظ الفريق في تقريره عن منتصف المدة إحراز بعض التقدم في ما يتعلق بوضع إطار قانوني لتنظيم الأسلحة (المرجع نفسه، الفقرات 29-36).
    89. in its midterm report, the Panel expressed concern about the lack of progress in the Ivorian national reconciliation process, notwithstanding the work of the Dialogue, Truth and Reconciliation Commission, which ended its public testimony in September 2014. UN ٨٩ - أعرب الفريق في تقريره عن منتصف المدة عن القلق إزاء عدم إحراز تقدم في عملية المصالحة الوطنية الإيفوارية، بالرغم من العمل الذي تقوم به لجنة الحوار والحقيقة والمصالحة، التي أنهت شهادتها العلنية في أيلول/سبتمبر 2014.
    At the same meeting, the Panel of Experts presented the main findings contained in its midterm report (S/2012/448), and members of the Committee discussed the recommendations contained in the report. UN وفي الجلسة نفسها، قدم فريق الخبراء الاستنتاجات الرئيسية الواردة في تقريره عن منتصف المدة (S/2012/448)، وناقش أعضاء اللجنة التوصيات الواردة في التقرير.
    440. The Group believes that the recommendations contained in its midterm report (see S/2010/179, paras. 142-156) remain valid, but notes the need for action in specific areas of its mandate. UN 440 - يعتقد الفريق أن التوصيات الواردة في تقريره عن منتصف المدة ما زالت سارية (انظر S/2010/179، الفقرات من 142 إلى 156)، إلا أنه يشير إلى ضرورة اتخاذ إجراءات في مجالات محددة من ولايته.
    23. The Group notes, further to the recommendation made in its midterm report (see S/2009/188, para. 129) that an arms expert has yet to be assigned to the UNOCI Embargo Cell. UN 23 - يلاحظ الفريق، متابعة للتوصية الواردة في تقريره عن منتصف المدة (انظر S/2009/188، الفقرة 129)، أن خبيرا في الأسلحة لم ينتدب بعد للعمل في الخلية المعنية بالحظر في البعثة.
    As noted by the Group in its midterm report (see S/2009/188, paras. 89-91), there are certain weaknesses in Ghana’s system of internal controls. UN وكما ذكر الفريق في تقريره عن منتصف المدة (انظر S/2009/188، الفقرات من 89 إلى 91)، هناك بعض نقاط الضعف التي تعتري نظام غانا للمراقبة الداخلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus