"in its name" - Traduction Anglais en Arabe

    • باسمها
        
    • باسمه
        
    • في اسمه
        
    • في اسمها
        
    Niigata states that all necessary equipment, tools and consumables were imported in its name. UN كما تقول إن جميع المعدات والأدوات والمواد الاستهلاكية اللازمة قد استوردت باسمها.
    In order to properly safeguard its assets, the United Nations must check the accuracy and appropriateness of the transactions carried out in its name. UN ولكي تتمكن اﻷمم المتحدة من حماية أصولها بصورة سليمة، فإنها لا بد وأن تتحقق من دقة وسلامة المعاملات التي تتم باسمها.
    I don't know if you realize it, but we are big New York admen... from an agency with seven letters in its name. Open Subtitles لا أدري إن كنت تدركه، لكننا رجال الإعلانات المهمين من نيويورك من وكالة تحمل سبع حروف باسمها.
    The principle of national self-determination no longer provided the sole justification for political organization, and destructive movements which had emerged in its name should be contained. UN إن مبدأ تقرير المصير الوطني لم يعد يوفر المبرر الوحيد للتنظيم السياسي، وينبغي احتواء الحركات الهدامة التي ظهرت باسمه.
    They are also made generally available on the grounds that the public has a right to know what is being said and done in its name and to use the information and ideas so disseminated. UN كما توفر عموما أيضا على أساس أن للجمهور الحق في معرفة ما يقال ويفعل باسمه وفي استخدام المعلومات والافكار الموزعة على هذا النحو.
    It is the only United Nations entity that has the word " democracy " in its name and the only United Nations body with the primary purpose of supporting democracy through empowering civil society. UN وهو الكيان الوحيد التابع للأمم المتحدة الذي يتضمن " الديمقراطية " في اسمه والهيئة الوحيدة التابعة للأمم المتحدة التي يتمثل الغرض الرئيسي منها في دعم الديمقراطية عن طريق تمكين المجتمع المدني.
    The organization is in the process of preparing the proper official documents to make a commensurate change in its name. UN والمنظمة الآن في سبيلها لإعداد الوثائق الرسمية الصحيحة لمسايرة التغيير في اسمها.
    The Commission is mandated to investigate gross human rights violations, including enforced disappearances, that were committed by the State or those who acted in its name and under its protection. UN وهذه الهيئة مكلّفة بالتحقيق في الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان، بما في ذلك حالات الاختفاء القسري، التي ارتكبتها الدولة أو ارتكبها الأشخاص الذين يتصرفون باسمها وتحت حمايتها.
    To protect the identity of individual workers, the Act also provides for the right of an association to bring an action, so that an organization may bring an action in its name instead of making the names of the individual workers public. UN ولحماية هوية العمال الفرديين، ينص القانون أيضا على الحق في تكوين الجمعيات من أجل اتخاذ إجراء، وذلك حتى يمكن لمنظمة اتخاذ إجراء باسمها بدلا من أسماء العمال العموميين الفرديين أنفسهم.
    Each family was given a plot of land, registered in its name. UN 29- وقد أعطيت قطعة أرض لكل أسرة وسجلت باسمها.
    Each family was given a plot of land, registered in its name. UN 375- وأعطيت كل أسرة قطعة من الأرض سجلت باسمها.
    In its reply to the article 34 notification, Hebei explained that the receipt relating to the purchase of the motor vehicle was not in its name but in the name of an employee, as the law in Kuwait required purchases of items to be made in the name of an individual. UN وفي ردها على الإخطار بموجب المادة 34، أفادت شركة هيباي بأن الإيصال المتعلق بشراء سيارة لم يكن باسمها وإنما باسم موظف لأن القانون في الكويت يقضي بأن يتم شراء البضائع باسم فرد.
    Again in each case the provincial governor's office would instruct the office of land registry in writing to register the transaction and hand in the titles of ownership to designated administrators of the foundation, who would receive them in its name. UN وفي كل حالة أيضا كان مكتب الحاكم الإقليمي يصدر أمره إلى مكتب سجلات الأراضي كتابة لتسجيل المعاملة وتسليم صك الملكية إلى مدير المؤسسة المعين الذي يقوم باستلام الصك باسمها.
    The Panel considers that Granit provided sufficient evidence of title in relation to the four vehicles where the invoices were in its name. UN 1138- ويرى الفريق أن الشركة قدمت ما يكفي من أدلة على ملكية العربات الأربع التي كانت فواتيرها باسمها.
    49. In his paper a “Government” was understood to mean the authorities of the State which acted in its name and were in control of the country. UN ٩٤- ويفهم من ورقة السيد تشيرنيشينكو أن " الحكومة " تعني سلطات الدولة التي تصرف باسمها والتي تسيّر البلاد.
    They are also made generally available on the grounds that the public has a right to know what is being said and done in its name and to use the information and ideas so disseminated. UN كما توفر عموما أيضا على أساس أن للجمهور الحق في معرفة ما يقال ويفعل باسمه وفي استخدام المعلومات والافكار الموزعة على هذا النحو.
    During the Mission, the claimant explained that in some cases used vehicles purchased by the claimant for trade would not be registered in its name because it intended to resell them shortly afterwards. UN وقد شرح صاحب المطالبة أثناء البعثة، أن المركبات المستعملة التي كان يشتريها صاحب المطالبة لغرض التجارة لم تكن تُسجَّل في بعض الحالات باسمه لأنه كان يعتزم إعادة بيعها بعد شرائها بفترة وجيزة.
    They have also been made generally available on the grounds that the public has a right to know what is being said and done in its name and to use the information and ideas so disseminated. UN كذلك فإنه قد دُرج على إتاحتها بصورة عامة على أساس أن الجمهور له الحق في معرفة ما يُقال وما يُفعل باسمه وفي أن يستخدم المعلومات واﻷفكار التي تُنشر على هذا النحو.
    But if it is put into the ground and dies many will be born in its name. Open Subtitles لكن إذا يوضع إلى ... الأرضويموت الكثير سيكونون مولودين في اسمه...
    It is the only United Nations entity that has the word " democracy " in its name, the only United Nations entity with the primary purpose of supporting democracy by empowering civil society, and one of the youngest entities in the United Nations system. UN وهو الكيان الوحيد التابع للأمم المتحدة الذي يتضمن " الديمقراطية " في اسمه والهيئة الوحيدة التابعة للأمم المتحدة التي يتمثل الغرض الرئيسي منها في دعم الديمقراطية عن طريق تمكين المجتمع المدني وأحد أصغر الكيانات عمراً في منظومة الأمم المتحدة.
    Allegedly, the organization was not permitted to make use of the word “torture” in its name. UN ويبدو أن المنظمة كانت ممنوعة من استخدام كلمة " تعذيب " في اسمها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus