"in its objection" - Traduction Anglais en Arabe

    • في اعتراضها
        
    • في اعتراضه
        
    See, for example, the Netherlands in its objection to several reservations to article 11, paragraph 1, of the Vienna Convention on Diplomatic Relations: UN وعلى غرار هولندا في اعتراضها على عدة تحفظات بشأن الفقرة 1 من المادة 11 من اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية:
    in its objection to the Syrian reservation, the United States -- which has yet to express its consent to be bound by the Convention -- specified that it: UN وأوضحت الولايات المتحدة - التي لم تُعرب حتى الآن عن موافقتها على الالتزام بالاتفاقية - في اعتراضها على تحفظ سوريا أنها:
    in its objection, the Netherlands stated UN وأوردت هولندا في اعتراضها ما يلي:
    in its objection to the Syrian reservation, the United States - which has yet to express its consent to be bound by the Convention - specified that it: UN وأوضحت الولايات المتحدة - التي لم تُعرب حتى الآن عن موافقتها على الالتزام بالاتفاقية - في اعتراضها على تحفظ سورية أنها:
    And although Portugal had expressed doubt regarding the nullity of an impermissible reservation, it stressed in its objection to the Maldives' reservation to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women: UN وبالمثل، اعتبر البرتغال في اعتراضه على التحفظ الذي أبدته ملديف على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة:
    in its objection, the Netherlands stated: UN وأوردت هولندا في اعتراضها ما يلي:
    in its objection, the Netherlands stated: UN وأوردت هولندا في اعتراضها ما يلي:
    127. Thus, the United States of America rightly considered, in its objection to the Syrian Arab Republic's reservation to the Vienna Convention on the Law of Treaties, that UN 127- ومن ثم فإن الولايات المتحدة كانت محقة في اعتراضها على تحفظ سوريا على اتفاقية قانون المعاهدات، حينما ارتأت:
    (14) Thus, the United States of America rightly considered, in its objection to the Syrian Arab Republic's reservation to the Vienna Convention on the Law of Treaties, that UN (14) ومن ثم فإن الولايات المتحدة كانت محقة في اعتراضها على تحفظ سوريا على اتفاقية قانون المعاهدات، حينما ارتأت:
    Similarly, the United Kingdom stated in its objection to the reservation of the Syrian Arab Republic to the Vienna Convention on the Law of Treaties that it did " not accept the entry into force of the Convention as between the United Kingdom and Syria " . UN وبالمثل، أعلنت المملكة المتحدة في اعتراضها على التحفظ السوري إزاء اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات بأنها " لا تعترف بدخول الاتفاقية حيز التنفيذ بين المملكة المتحدة وسوريا " ().
    Similarly, the United Kingdom stated in its objection to the reservation of the Syrian Arab Republic to the Vienna Convention on the Law of Treaties that it did " not accept the entry into force of the Convention as between the United Kingdom and Syria " . UN وبالمثل، أعلنت المملكة المتحدة في اعتراضها على التحفظ السوري بشأن اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات أنها " لا تعترف بدخول الاتفاقية حيز التنفيذ بين المملكة المتحدة وسورية " ().
    Similarly, the United Kingdom stated in its objection to the reservation of the Syrian Arab Republic to the Vienna Convention on the Law of Treaties that it did " not accept the entry into force of the Convention as between the United Kingdom and Syria " . UN وبالمثل، أعلنت المملكة المتحدة في اعتراضها على التحفظ السوري بشأن اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات أنها " لا تعترف بدخول الاتفاقية حيز النفاذ بين المملكة المتحدة وسوريا " ().
    (9) Thus the United States of America rightly considered, in its objection to the Syrian Arab Republic's reservation to the Convention on the Law of Treaties, that: UN 9) ولذا كانت الولايات المتحدة محقة في اعتراضها على تحفظ الجمهورية العربية السورية على اتفاقية قانون المعاهدات إذ رأت أن:
    Objections, identical in essence, mutatis mutandis, were also formulated by the Government of Mexico in regard to the reservations made by various States, as follows [for the States which were not Parties to the Covenants (marked below with an asterisk), the participation in the Covenants was not invoked by Mexico in its objection with regard to reservations]: UN كما أبدت حكومة المكسيك اعتراضات مطابقة من حيث الجوهر، بعد إجراء التغييرات اللازمة عليها، فيما يتعلق بالتحفظات التي أبدتها مختلف الدول، وذلك على النحو التالي: [بالنسبة للدول غير الأطراف في العهدين (المميزة أدناه بعلامة نجمية) لن تحتج المكسيك في اعتراضها على التحفظات بمسألة الانضمام إلى العهدين]
    (4) This approach, moreover, is shared by States, which do not hesitate to draw the attention of the author of a reservation to the fact that the customary rule remains in force in their mutual relations, their objection notwithstanding. See, for example, the Netherlands in its objection to several reservations to article 11, paragraph 1, of the Vienna Convention on Diplomatic Relations: UN 4) وتأخذ بهذا الرأي أيضاً الدول التي لا تتردد في توجيه انتباه صاحب التحفظ إلى أن القاعدة العرفية تظل سارية في علاقاتها المتبادلة رغم اعتراضاتها، على غرار هولندا في اعتراضها على عدة تحفظات بشأن الفقرة 1 من المادة 11 من اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية:
    And although Portugal had expressed doubt regarding the nullity of an impermissible reservation, it stressed in its objection to the Maldives' reservation to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women: " Furthermore, the Government of Portugal considers that these reservations cannot alter or modify in any respect the obligations arising from the Convention for any State party thereto " . UN ورغم الشكوك التي أعربت عنها البرتغال بشأن مسألة بطلان التحفظ غير الصحيح()، فقد أكدت في اعتراضها على التحفظ الذي أبدته ملديف على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة أن: " حكومة البرتغال ترى فضلا عن ذلك أن هذه التحفظات لا يمكن أن تغيّر أو تعدّل بأي شكل كان الالتزامات التي ترتبها الاتفاقية على أي دولة طرف " (
    Objections, identical in essence, mutatis mutandis, were also formulated by the Government of Mexico in regard to the reservations made by various States, as follows [for the States which were not Parties to the Covenants (marked below with an asterisk), the participation in the Covenants was not invoked by Mexico in its objection with regard to reservations]: UN كما أبدت حكومة المكسيك اعتراضات مطابقة من حيث الجوهر، قدمتها بصيغتها، بعد إجراء التغييرات اللازمة عليها، فيما يتعلق بالتحفظات التي أبدتها مختلف الدول، وذلك على النحو التالي: ]بالنسبة للدول غير اﻷطراف في العهدين )المميزة أدناه بعلامة نجمية( لن تحتج المكسيك في اعتراضها على التحفظات بمسألة الانضمام إلى العهدين[
    Objections, identical in essence, mutatis mutandis, were also formulated by the Government of Mexico in regard to the reservations made by various States, as follows [for the States which were not Parties to the Covenants (marked below with an asterisk), the participation in the Covenants was not invoked by Mexico in its objection with regard to reservations]: UN كما أبدت حكومة المكسيك اعتراضات مطابقة من حيث الجوهر، قدمتها بصيغتها، بعد إجراء التغييرات اللازمة عليها، فيما يتعلق بالتحفظات التي أبدتها مختلف الدول، وذلك على النحو التالي: ]بالنسبة للدول غير اﻷطراف في العهدين )المميزة أدناه بعلامة نجمية( لن تحتج المكسيك في اعتراضها على التحفظات بمسألة الانضمام إلى العهدين[
    Moreover, Portugal, in its objection to the Maldives' reservation to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, stated that: UN وبالمثل، اعتبر البرتغال في اعتراضه على التحفظ الذي أبدته ملديف على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus