"in its objectives" - Traduction Anglais en Arabe

    • في أهدافه
        
    • في أهدافها
        
    • ضمن أهدافه
        
    • ضمن أهدافها
        
    Several delegations stated that the Working Group should be modest in its objectives and proposals for action. UN وذكر عدة وفود أنه ينبغي للفريق العامل أن يكون متواضعاً في أهدافه ومقترحاته المتعلقة بالعمل.
    My country is confident that the observance of this Decade will be not merely symbolic, but essentially a practical and concrete endeavour in its objectives and its scope. UN وبلدي على ثقة من أن الاحتفال بهذا العقد لن يكون رمزيا فحسب، بل سيكون أساســا سعيـــا عمليا وملموسا في أهدافه ونطاقه.
    Algeria believes that, so long as all delegations have the political will, momentum exists for the adoption of a declaration that is broader is scope and more ambitious in its objectives. UN وترى الجزائر أنه ما دامت لدى جميع الوفود الإرادة السياسية اللازمة، فسوف يتوفر الزخم اللازم لاعتماد إعلان أوسع مجالاً وأكثر طموحاً في أهدافه.
    The particular relevance of AFPNET lies especially in its objectives which fall very close to the Global Objectives on Forests. UN والأهمية الخاصة للشبكة تكمن تحديدا في أهدافها المقارِبة للأهداف العالمية المتعلقة بالغابات.
    The SAICM OPS recognizes this in its objectives particularly those covering capacity building and technical cooperation. UN وتعترف عملية النهج الاستراتيجي بذلك في أهدافها ولا سيما تلك التي تغطي بناء القدرات والتعاون التقني.
    In 2004, the Reserve Bank of India included financial stability in its objectives, bringing macroprudential regulation within its scope. UN وفي عام 2004، أدخل المصرف المركزي في الهند مفهوم الاستقرار المالي ضمن أهدافه وأدرج التنظيم التحوطي على المستوى الكلي في نطاق تطبيقه.
    It provides specifically, in its objectives, for matauranga Maori (Maori traditional knowledge) in biodiversity management, provide for its retention and protection and develop relevant partnerships between Maori and the Crown agencies to that end. UN وهي تنص على وجه التحديد ضمن أهدافها على التدابير الكفيلة بإقرار واحترام دور المعارف التقليدية الماورية في إدارة التنوع الأحيائي، كما تنص على إبقائه وحمايته وتطوير الشراكة بين الماوري ووكالات التاج لذلك الغرض.
    The Committee has succeeded in formulating a complaints procedure which is unequivocal in its objectives, as well as in its terminology, yet which allows for a margin of interpretation by the Committee necessary when dealing with concrete individual cases concerning specific countries. UN وقد نجحت اللجنة في وضع إجراء شكاوى لا يقبل اللبس في أهدافه وفي مصطلحاته، ولكنه يتيح للجنة هامش تفسير ضرورياً لدى معالجة حالات فردية ملموسة تتعلق ببلدان محددة.
    The Canadian Government has responded with specific legislative sanctions to combat illegal migration. Our Immigration Act includes in its objectives the need UN واستجابت الحكومة الكندية بفرض جزاءات تشريعية محددة لمكافحة الهجرة غير المشروعة وقانون الهجرة الكندي يتضمن في أهدافه الحاجة إلى
    To an extent which was unprecedented, in the sphere of international law on disarmament and international security, the Convention on chemical weapons was a comprehensive and complex instrument, balanced in its provisions, non-discriminatory in spirit and global in its objectives. UN والى حد لم يسبق له مثيل في مجال القانون الدولي لنزع السلاح واﻷمن الدولي كانت اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية، صكا شاملا ومعقدا ومتوازنا في أحكامه وغير تمييزي في جوهره وعالمي في أهدافه.
    The Strategic Approach framework reflects in itself a set of priorities that are encapsulated in its objectives and financial considerations. UN 10 - يبرز إطار النهج الاستراتيجي في حد ذاته مجموعة من الأولويات المتضمنة في أهدافه واعتباراته المالية.
    47. The report also gave a synopsis of the changing role of the Special Unit for Technical Cooperation among Developing Countries and outlined some of the consequent adjustments in its objectives and organizational structure. UN 47 - ويقدم التقرير أيضا خلاصة عن الدور المتغير الذي تضطلع به الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية ويجمل بعض ما ينشأ عن ذلك من تعديلات في أهدافه وهيكله التنظيمي.
    In addition, in our view any action within this framework should constitute an indivisible part of a joint and integrated package that, in its objectives will ensure the principles of balance, equal sovereignty among States and equitable geographical representation and that will achieve transparency and democracy in the practices and procedures and methods of work of the Security Council, including in the Council’s decision-making. UN كما ونعتبر أي إجراء يتخذ في هذا اﻹطار يجب أن يكون جزءا لا يتجزأ من مشروع مشترك متكامل العناصر يراعى في أهدافه مبدأ التوازن والمساواة بين الدول في السيادة والتمثيل الجغرافي العادل، ويحقق الشفافية والديمقراطية في أساليب وإجراءات عمل المجلس، بما في ذلك دوره في عملية صنع القرار.
    47. The report also gave a synopsis of the changing role of the Special Unit for Technical Cooperation among Developing Countries and outlined some of the consequent adjustments in its objectives and organizational structure. UN 47 - ويقدم التقرير أيضا خلاصة عن الدور المتغير الذي تضطلع به الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية ويجمل بعض ما ينشأ عن ذلك من تعديلات في أهدافه وهيكله التنظيمي.
    46. The report also gave a synopsis of the changing role of the Special Unit for Technical Cooperation among Developing Countries and outlined some of the consequent adjustments in its objectives and organizational structure. UN 46 - ويقدم التقرير أيضا خلاصة عن الدور المتغير الذي تضطلع به الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية ويجمل بعض ما ينشأ عن ذلك من تعديلات في أهدافه وهيكله التنظيمي.
    31. Although NAAEC contains no direct reference to forests, it provides in its objectives for, inter alia, increased cooperation to better conserve, protect and enhance the environment, including wild fauna and flora; protection and improvement of the environment; promotion of sustainable development; avoidance of creating trade distortions or new trade barriers; and public participation in the development of environmental laws. UN ٣١ - على الرغم من أن اتفاق أمريكا الشمالية للتعاون البيئي لا يتضمن أي إشارة مباشرة إلى الغابات، فمن ضمن ما ينص عليه في أهدافه زيادة التعاون بغية تحسين حفظ البيئة وحمايتها وتعزيزها بما فيها الطيور والنباتات البرية؛ وحماية البيئة وتحسينها؛ وتعزيز التنمية المستدامة؛ والحيلولة دون إيجاد تحريفات تجارية أو حواجز تجارية جديدة؛ ومشاركة الجمهور في وضع القوانين البيئية.
    39. in its objectives, the Ministry of Education takes the cultural needs of the indigenous people more into account within the general systems for supporting culture and the arts and in the operations of cultural institutions. UN 39 - وتأخذ وزارة التعليم في أهدافها الاحتياجات الثقافية للشعوب الأصلية بعين الاعتبار على نحو أكبر ضمن منظوماتها العامة لدعم الثقافة والفنون في عمليات المؤسسات الثقافية.
    139. UNHCR agreed with the Board's recommendation, stating that it has included the collation of information on supplier performance in its objectives for 2012. UN 139 - ووافقت المفوضية على توصية المجلس، وأشارت إلى أنها أدرجت تجميع البيانات المتعلقة بأداء الموردين في أهدافها لعام 2012.
    32. UNHCR concurs with the Board's recommendation and has included the collation of supplier performance information in its objectives for 2012. In that context, UNHCR will contact the respective working groups of the UN High-Level Committee on Management (HLCM) to evaluate the good practices of other UN entities. UN 32- توافق المفوضية على توصية المجلس وأشارت إلى أنها أدرجت تجميع البيانات المتعلقة بأداء المورّدين في أهدافها لعام 2012 وستتصل المفوضية بالأفرقة العاملة المعنية التابعة للجنة الإدارية الرفيعة المستوى لتقييم الممارسات الجيدة التي تتبعها الكيانات الأخرى التابعة للأمم المتحدة.
    As the country embarked on a new democratic era in 2011, however, the Government had launched a vast programme of socioeconomic reforms that incorporated the Istanbul Programme of Action in its objectives. UN 30 - ولما كان البلد قد شرع في الدخول في عصر ديمقراطي في عام 2011 على الرغم من ذلك، فإن الحكومة بدأت في تنفيذ برنامج واسع من الإصلاحات الاجتماعية والاقتصادية وضع ضمن أهدافه برنامج عمل إسطنبول.
    (c) Finalize its study to assess the situation of children placed in institutions and include in its objectives the assessment of their living conditions, the services provided and the duration of their stay as well as the actions taken to find an appropriate family environment, duly resourced and monitored, and take appropriate measures to implement the findings; UN (ج) استكمال الدراسة التي بدأتها بشأن تقييم وضع الأطفال المودعين في مؤسسات وأن تدرج ضمن أهدافها تقييم ظروفهم المعيشية والخدمات المقدمة إليهم ومدة إقامتهم، إضافة إلى الإجراءات المتخذة لإيجاد وسط عائلي مناسب يملك الموارد اللازمة ويخضع للرقابة الواجبة، واتخاذ التدابير الملائمة لتنفيذ استنتاجاتها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus