UNRWA has been requested to do the same in its schools. | UN | وقد طُلب إلى اﻷونروا أن تفعل الشيء نفسه في مدارسها. |
The Palestinian Authority continued to accommodate tenth grade students in its schools. | UN | وقد واصلت السلطة الفلسطينية استيعاب طلاب الصف العاشر في مدارسها. |
Venezuela is disseminating materials in its schools on the values of peace and tolerance in order to promote and foster coexistence. | UN | توزع فنزويلا في مدارسها مواد حول قيم السلام والتسامح لتعزيز التعايش وترسيخه. |
The Palestinian Authority, therefore, accommodated the 10th grade students in its schools. | UN | ولهذا استوعبت السلطة الفلسطينية طلاب الصف العاشر في مدارسها. |
Israel and the international community expected UNRWA to conduct a transparent investigation of the stockpiling of weapons in its schools and publicize its findings. | UN | وقال إن إسرائيل والمجتمع الدولي يتوقعان من الأونروا أن تجري تحقيقا شفافا في مسألة تخزين الأسلحة في مدارسها وأن تعلن النتائج التي تتوصل إليها في هذا الشأن. |
in its schools, community centres for social assistance and homes for the elderly, the organization develops socioeducational classes and programmes in accordance with the specific social and cultural needs of those being helped. | UN | وتنظم المنظمة في مدارسها والمراكز المجتمعية للمساعدة الاجتماعية ودور المسنين فصولا وبرامج اجتماعية تثقيفية وفقا للاحتياجات الاجتماعية والثقافية المحددة لمن تجري مساعدتهم. |
It had doubled the number of teachers in its schools to deal with children with special needs and disabilities and had integrated children with disabilities into regular schools. | UN | وذكر أنها ضاعفت عدد المدرسين في مدارسها لمساعدة الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصةوالمعوقين وأنها أدمجت الأطفال المعوقين في المدارس العادية. |
In total, UNRWA accommodated 4,127 displaced persons in its schools and a further 14,745 persons were accommodated by Palestinian families in the camps. | UN | وقد آوت الأونروا عددا مجموعه 127 4 من المشردين في مدارسها فضلا عن 745 14 شخصا وفرت لهم الأسر الفلسطينية الإقامة في المخيمات. |
In the absence of Agency funds and in the context of repeated requests by the Palestinian Authority, the Authority continued to accommodate tenth-grade pupils in its schools. | UN | ونظرا لعدم توفﱡر أموال الوكالة، وفي سياق الطلبات المتكررة للسلطة الفلسطينية، واصلت السلطة استقبال تلاميذ الصف العاشر في مدارسها. |
Changes in host authority education programmes consequently had implications for the Agency, which under normal circumstances would introduce them in its schools. | UN | ولذا، فان تغييرات السلطة المضيفة في برامجها التعليمية، تترك دائما انعكاساتها على الوكالة، التي تستحدث هذه التغييرات في مدارسها في الظروف العادية. |
362. On 14 November 1994, it was reported that following a petition to the High Court of Justice, the city of Jerusalem had found places in its schools for nine Arab children from East Jerusalem. | UN | ٣٦٢ - وفي ١٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، أفيد أنه إثر تقديم عريضة احتجاج الى المحكمة العليا، وجدت سلطات مدينة القدس أماكن في مدارسها لتسعة من اﻷطفال العرب المقيمين في القدس الشرقية. |
The extension of the basic education cycle in the West Bank and the Gaza Strip from nine to ten years was the most significant change, which the Agency could not carry out owing to financial constraints. The Palestinian Authority, however, accommodated the tenth grade students in its schools. | UN | وكانت أهم مسألة في هذا الخصوص هي تمديد دورة التعليم الأساسي في الضفة الغربية وقطاع غزة من تسع إلى عشر سنوات، وهو أمر ما زالت الوكالة عاجزة عن تطبيقه بسبب الضائقة المالية؛ غير أن السلطة الفلسطينية استوعبت طلاب الصف العاشر في مدارسها. |
" Finally, UNRWA also must take care to ensure that its facilities, as well as the textbooks and other educational materials in use in its schools, do not glorify terrorism, incite young children to acts of violence or propagate anti-Semitic ideas and images. | UN | " وفي النهاية، يجب على الأونروا كذلك أن تحرص على ضمان ألا تُستخدم مرافقها وكذلك الكتب الدراسية والمواد التعليمية الأخرى المستخدمة في مدارسها لتمجيد الإرهاب، أو تحريض الأطفال الصغار على القيام بأعمال العنف، أو نشر الأفكار والصور المعادية للسامية. |
The extension of the basic education cycle in the West Bank and Gaza Strip from 9 to 10 years was the most significant of such changes, which the Agency could not carry out owing to financial constraints; however, the Palestinian Authority accommodated the tenth grade students in its schools. | UN | وأهم مسألة في هذا الخصوص هي تمديد دور التعليم الأساسي في الضفة الغربية وقطاع غزة من تسع إلى عشر سنوات، وهو أمر ما زالت الوكالة عاجزة عن تطبيقه بسبب الضائقة المالية؛ غير أن السلطة الفلسطينية استوعبت طلاب الصف العاشر في مدارسها. |
The UNRWA University Scholarship Schemes benefit students who receive high marks in their secondary school examinations, and UNRWA has initiated a pilot project to train music teachers in its schools in the West Bank. | UN | ويستفيد من برامج المنح الدراسية الجامعية التي تقدمها اﻷونروا الطلبة الحاصلون على درجات عالية في امتحانات مدارسهم الثانوية، واستهلت اﻷونروا مشروعا تجريبيا لتدريب مدرسي الموسيقى في مدارسها بالضفة الغربية. |
The rules are also inconsistent with the Agency's policies in other areas: for example, UNRWA is proud to have attained full gender parity in its schools and its full gender equality is a fundamental tenet of the Agency's staff rules and regulations. | UN | كما تخالف هذه القواعد سياسات الوكالة في مجالات أخرى: فعلى سبيل المثال، تفخر الأونروا بأنها حققت المساواة الكاملة بين الجنسين في مدارسها وبأن المساواة الكاملة بين الجنسين تعتبر مبدأ أساسيا في النظام الإداري واللوائح الإدارية لموظفي الوكالة. |
It does this by, for example, mainstreaming minimum protection standards, acting to eliminate violence in schools, taking steps to prevent gender-based violence and abuse of children and promoting knowledge of individual rights in its schools. | UN | وهي تقوم بذلك مثلاً عن طريق تعميم مراعاة المعايير الدنيا للحماية، حيث تعمل على القضاء على العنف في المدارس، وتتخذ خطوات لمنع العنف الجنساني وإساءة معاملة الأطفال، وتعزز المعرفة بالحقوق الفردية في مدارسها. |
29. Education reform by host authorities. Since UNRWA’s basic education programme followed that of the host authority in each field of operation as a matter of policy, changes in host authority education programmes had implications for the Agency, which under normal circumstances would introduce them in its schools. | UN | ٢٩ - إصلاح برامج التعليم من جانب السلطات المضيفة: نظرا ﻷن سياسة اﻷونروا تقتضي أن يتبع برنامج التعليم اﻷساسي لديها برنامج السلطة المضيفة في كل ميدان من ميادين العمل، فإن التغييرات التي تحدثها السلطة المضيفة تؤثر على البرامج التعليمية للوكالة، التي تستحدث هذه التغييرات في مدارسها في الظروف العادية. |
" Finally, UNRWA also must take care to ensure that its facilities, as well as the textbooks and other educational materials in use in its schools, do not glorify terrorism, incite young children to acts of violence or propagate anti-Semitic ideas and images. | UN | " وأخيرا، يجب على الأونروا أيضا الاهتمام بكفالة ألا تُمجّد مرافقها، وكتبهـــا المدرسيــة والمــواد التربويـــة الأخــرى المستخدمة في مدارسها الإرهاب، وألا تحرض الأطفال اليافعين على أعمال العنف، أو تبث الأفكار والمفاهيم المعادية للسامية. |
12. Mr. Klein (United States of America) commended UNRWA for providing essential humanitarian support to more than five million Palestine refugees, striving to uphold their human rights and promoting tolerance and non-violence in its schools. | UN | 12 - السيد كلاين (الولايات المتحدة الأمريكية): أثنى على الأونروا لتقديمها الدعم الإنساني الأساسي إلى أكثر من خمسة ملايين لاجئ فلسطيني، ساعية إلى الدفاع عن حقوق الإنسان وتعزيز التسامح ونبذ العنف في مدارسها. |
In addition, one million people depended on its regular health services and 195,000 children were enrolled in its schools. | UN | إضافة إلى ذلك، اعتمد مليون نسمة على الخدمات الصحية العادية التي توفرها الأونروا، ويبلغ عدد الأطفال المسجلين في المدارس التابعة لها 000 195 طفل. |