"in its terms of reference" - Traduction Anglais en Arabe

    • في اختصاصاتها
        
    • في اختصاصاته
        
    • الأمد البعيد في إطار اختصاصاته
        
    • لها اختصاصاتها
        
    • في اختصاصات
        
    The oversight roles and responsibility of the Audit Advisory Committee are set down in its terms of reference approved by the Executive Director. UN وقد حُـددت مهام اللجنة الاستشارية ومسؤولياتها في مجال الرقابة في اختصاصاتها التي وافقت المديرة التنفيذية عليها.
    The goals of the mission, as laid out in its terms of reference, were fully met. UN وقد تحققت أهداف البعثة بالكامل كما وردت في اختصاصاتها.
    The oversight roles and responsibility of the Audit Advisory Committee are set down in its terms of reference approved by the Executive Director. UN ويرد بيان المهام والمسؤوليات المتعلقة بالرقابة للجنة الاستشارية للمراجعة في اختصاصاتها التي أقرتها المديرة التنفيذية.
    The Panel has hereby accomplished the goals set out in its terms of reference. UN وبذلك يكون الفريق قد حقق الأهداف المحددة في اختصاصاته.
    Resources directed through the Trust Fund will be monitored and accounted for under the conditions established in its terms of reference. UN وسيتم رصد وحصر الموارد الموجهة عن طريق الصندوق الاستئماني وفقاً للشروط المحددة في اختصاصاته.
    " Tools to support collaborative space situational awareness " was one of the main topics expressly included for consideration by the Working Group on the Long-term Sustainability of Outer Space Activities in its terms of reference. UN وكانت " أدوات دعم التعاون في مجال التوعية بأحوال الفضاء " أحد المواضيع الرئيسية المدرجة صراحة لكي ينظر فيها الفريق العامل المعني باستدامة أنشطة الفضاء الخارجي في الأمد البعيد في إطار اختصاصاته.
    The roles and responsibilities of the Audit Advisory Committee are set forth in its terms of reference approved by the Executive Director. UN ويُنص على أدوار اللجنة الاستشارية لمراجعة الحسابات ومسؤولياتها في اختصاصاتها المعتمدة من المدير التنفيذي.
    The Task Force concluded that its review of the principal issues identified in its terms of reference had been largely dealt with. UN وخلصت فرقة العمل إلى أن الاستعراض الذي أجرته عالج، إلى حد بعيد، المسائل الرئيسية المحددة في اختصاصاتها.
    Due to emerging war and conflict in the Sudan, the organization made the necessary arrangements to include peace and security issues in its terms of reference. UN نظراً لما نشأ من حرب ونزاع في السودان، قامت أجرت المنظمة الترتيبات اللازمة لإدراج قضايا السلام والأمن في اختصاصاتها.
    In addition to the three existing regular members, the proposed appointments will bring the regular membership of the Investments Committee to nine, as provided for in its terms of reference. UN وبإضافة ذلك العدد المقترح تعيينه إلى الأعضاء العاديين الثلاثة الموجودين، سيصل عدد أعضاء لجنة الاستثمارات العاديين إلى تسعة أعضاء على النحو المنصوص عليه في اختصاصاتها.
    The Committee looks forward to continued cooperation with the entities with which it interacts in order to discharge its responsibilities, as set out in its terms of reference, in a timely manner. UN وتتطلع اللجنة إلى أن تواصل التعاون مع الكيانات التي تتعامل معها لكي يتسنى لها أن تضطلع، في الوقت المناسب، بمسؤولياتها المنصوص عليها في اختصاصاتها.
    It was stressed that the Task Force should focus on activities determined in its terms of reference relating to the harmonization of consumer price indices (CPI)- related work. UN وتم التأكيد على أن فرقة العمل ينبغي أن تركز على اﻷنشطة المحددة في اختصاصاتها المتعلقة بمواءمة اﻷعمال المتصلة بمؤشرات اﻷسعار الاستهلاكية.
    12. The Task Force has concluded that its review of the principal issues identified in its terms of reference have been largely dealt with. UN ١٢ - خلصت فرقة العمل إلى أنه تم إلى حد كبير معالجة استعراضها للمسائل الرئيسية المحددة في اختصاصاتها.
    To meet the responsibilities set out in its terms of reference and facilitate discussion of the relevant reports, IAAC would carefully time its sessions to coincide with those of the Board of Auditors, the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (ACABQ) and the General Assembly. UN وبيّن أن اللجنة حتى يتسنى لها أن تفي بالمسؤوليات المحددة في اختصاصاتها وتسهل مناقشة التقارير ذات الصلة، تحدد مواعيد انعقاد دوراتها بعناية لكي تتوافق مع دورات مجلس مراجعي الحسابات واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية والجمعية العامة.
    The Co-Chair recalled that the Executive Committee had requested a change in its terms of reference to give it the flexibility to modify the number of meetings it held each year. UN 120- أشار الرئيس المشارك إلى أن اللجنة التنفيذية كانت قد طلبت إحداث تغيير في اختصاصاتها لكي يعطيها ذلك مرونة لتعديل عدد الاجتماعات التي تعقدها كل عام.
    Second, the group included in its terms of reference the full participatory status of the four international organizations mentioned above. UN ثانيا، أدرج الفريق في اختصاصاته مركز المشارك الكامل للمنظمات الأربع المذكورة أعلاه.
    The Working Group has made considerable progress in its examination of the items included in its terms of reference. UN وقد أحرز تقدماً كبيراً في بحثه البنود الواردة في اختصاصاته.
    7. The IWG followed the evaluation methodology and criteria that were detailed in its terms of reference. UN 7- واتبع الفريق العامل منهجية ومعايير التقييم المفصلة في اختصاصاته.
    1.89 As outlined in its terms of reference, the Ethics Office is also responsible for developing standards, training and education on ethics issues. UN 1-89 كما يضطلع مكتب الأخلاقيات بمسؤولية وضع المعايـير وتوفير سبـل التدريب والتثقيـف بشأن مسائل الأخلاقيات على نحو ما ورد في اختصاصاته.
    This measure relates primarily to the sharing of space weather information, one of the main topics expressly included for consideration by the Working Group on the Long-term Sustainability of Outer Space Activities in its terms of reference. UN يرتبط هذا التدبير أساسا بتبادل معلومات طقس الفضاء، وهو أحد المواضيع الرئيسية المدرجة صراحة لكي ينظر فيها الفريق العامل المعني باستدامة أنشطة الفضاء الخارجي في الأمد البعيد في إطار اختصاصاته.
    32. As provided for in its terms of reference, the trust fund is intended to promote the advancement of human resources in developing countries in law of the sea and maritime affairs in general. UN 32 - وكما هو وارد في اختصاصات الصندوق الاستئماني، فإنه من المعتزم أن يعمل الصندوق على تعزيز النهوض بالموارد البشرية في البلدان النامية في مجال قانون البحار والشؤون البحرية عموما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus