"in joining the" - Traduction Anglais en Arabe

    • في الانضمام إلى
        
    • بالانضمام إلى برنامج
        
    • بانضمامه إلى توافق
        
    • بالانضمام الى
        
    • بانضمامها إلى توافق
        
    • إذ ينضم إلى توافق
        
    • إذ تنضم إلى
        
    Many of the observer States' ministerial representatives have expressed interest in joining the meeting. UN وقد أعرب الكثيرون من ممثلي الدول التي لديها صفة مراقب على المستوى الوزاري، عن رغبة هذه الدول في الانضمام إلى الاجتماع.
    We found no difficulty in joining the Committee's consensus on the interpretation of the right to marry under article 23, paragraph 2. UN لم نجد أية صعوبة في الانضمام إلى إجماع اللجنة على تفسير الحق في الزواج بموجب الفقرة 2 من المادة 23.
    This disparity may be pointing to the fact that in the rural sector women encounter greater difficulties in joining the labour market. UN وهذا التباين قد يشير إلى أن المرأة في القطاع الريفي تواجه صعوبات أكبر في الانضمام إلى سوق العمل.
    Noting with satisfaction the interest of the Territory in joining the United Nations International Drug Control Programme as a full participant, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح اهتمام الإقليم بالانضمام إلى برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، كمشترك كامل الأهلية،
    in joining the consensus, the delegation of Malta, consistent with its national legislation, which considers the termination of pregnancy to be illegal, would like to reiterate its reservations with respect to those sections of the document that directly or indirectly relate to induced abortion. UN ووفد مالطة، بانضمامه إلى توافق اﻵراء، وبما يتفق مع تشريعه الوطني، الذي يعتبر إنهاء الحمل غير قانوني، يود أن يؤكد من جديد تحفظاته فيما يخص أجزاء الوثيقة المتعلقة بشكل مباشر أو غير مباشر باﻹجهـــاض المستحث.
    Several space agencies have already expressed an interest in joining the project. UN وقد أعربت عدة وكالات فضائية منذ الآن عن اهتمامها في الانضمام إلى المشروع.
    Many States had not received the support of the Security Council initially but had succeeded eventually in joining the Organization. UN وقال إن العديد من الدول لم تحظ بدعم مجلس الأمن أول الأمر، لكنها نجحت، في نهاية المطاف، في الانضمام إلى المنظمة.
    A few other people in the community were interested in joining the cause. Open Subtitles كان عدد قليل من الناس الآخرين في المجتمع ترغب في الانضمام إلى السبب.
    As the first and only aboriginal person to have been appointed at the rank of Deputy Minister in Canada, I am particularly proud to represent Canada in joining the international community in its tribute to the world’s indigenous people. UN وإنني خصوصا لفخور، بصفتي الشخص اﻷول والوحيد من السكان اﻷصليين الذي عيّن نائب وزير في كندا، بأن أمثل كندا في الانضمام إلى المجتمع الدولي في احتفائه بالسكان اﻷصليين في العالم.
    The Mission continued to promote the interest of female cadets in joining the Haitian National Police through public outreach; however the percentage remained below the expected level of 11 per cent, as per the development plan. UN وواصلت البعثة تشجيع الطالبات في أكاديمية الشرطة على التفكير في الانضمام إلى الشرطة الوطنية الهايتية من خلال برامج الاتصال، إلا أن نسبتهن المئوية ظلت أقل من نسبة 11 في المائة، المحددة في خطة التطوير.
    UNESCO is assisting Tokelau in joining the Pacific Youth Council as an interim member until such time that Tokelau's national youth policy and national youth council have been formally established. UN وتساعد اليونسكو توكيلاو في الانضمام إلى مجلس منطقة المحيط الهادئ للشباب كعضو مؤقت إلى حين الانتهاء رسميا من وضع السياسة الوطنية للشباب في توكيلاو وإنشاء مجلس وطني للشباب.
    The simple fact that there are countries which have an interest in joining the Conference represents a clear and powerful political statement in favour of its continued relevance in today's world. UN والحقيقة المجردة هي أن وجود بلدان لديها مصلحة في الانضمام إلى المؤتمر يمثل بيانا واضحا وقويا يدعم استمرار أهميته في عالمنا المعاصر.
    The fact therefore that there are countries interested in joining the Conference despite the longstanding stalemate represents an unequivocal and powerful political statement in favour of the Conference's relevance. UN لذلك فوجود بلدان لها مصلحة في الانضمام إلى المؤتمر، على الرغم من توقفه لفترة طويلة، إنما يمثل بياناً سياسياً قاطعاً وقوياً يعزز أهمية المؤتمر.
    Burkina Faso, Cameroon, Kazakhstan, Mali, Mozambique and Panama have expressed an interest in joining the Process. UN وقد أعربت مالي وموزامبيق والكاميرون وبنما وبوركينا فاسو وكازاخستان عن رغبتها في الانضمام إلى نظام عملية كيمبرلي، وتساعد لجنة المشاركة هذه البلدان على تقديم ملفات ترشيحها.
    Noting with satisfaction the interest of the Territory in joining the United Nations International Drug Control Programme as a full participant, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح اهتمام الإقليم بالانضمام إلى برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، كمشترك كامل الأهلية،
    Noting with satisfaction the interest of the Territory in joining the United Nations International Drug Control Programme as a full participant, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح اهتمام الإقليم بالانضمام إلى برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، كمشترك كامل الأهلية،
    Noting with satisfaction the interest of the Territory in joining the United Nations International Drug Control Programme as a full participant, UN وإذ تلاحظ بارتياح اهتمام اﻹقليم بالانضمام إلى برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، كمشترك كامل اﻷهلية،
    in joining the consensus, it understood the " right to development " to mean that each individual was entitled to develop his or her intellectual or other capabilities to the maximum extent possible for the exercise of the full range of civil and political rights. UN وهو بانضمامه إلى توافق الآراء هذا، يفهم أن " الحق في التنمية " يعني أن كل فرد ذكرا كان أم أنثى من حقه وحقها تنمية ما لديه أو لديها من قدرات عقلية أو غيرها إلى أقصى حدّ ممكن لممارسة الحقوق المدنية والسياسية بكامل نطاقها.
    However, this is likely to change soon, as the Ministry of Education has expressed an interest in joining the Network. UN بيد أنه من المرجح أن يتغير هذا الوضع قريبا، إذ أن وزارة التعليم قد أبدت اهتماما بالانضمام الى الشبكة.
    35. Ms. Shestack (United States of America) said that, in joining the consensus on the draft resolution, the United States understood the term " right to development " to mean that each individual should enjoy the right to develop his or her intellectual and other capabilities to the maximum extent possible through the exercise of the full range of civil and political rights. UN 35 - السيدة شيستاك (الولايات المتحدة الأمريكية): قالت إن الولايات المتحدة، بانضمامها إلى توافق الآراء حول مشروع القرار، تفهم أن اصطلاح " الحق في التنمية " يعني أنه ينبغي أن يتمتع كل فرد بالحق في تنمية طاقاته الفكرية وغيرها من الطاقات إلى أقصى حد ممكن من خلال ممارسة الطائفة الكاملة للحقوق المدنية والسياسية.
    in joining the consensus on the Platform for Action, the delegation of Malta would like to state that it reserves its position on the use of such terms as " reproductive health " , " reproductive rights " and " control of fertility " as used in different parts of the document. UN إن وفد مالطة، إذ ينضم إلى توافق اﻵراء بشأن منهاج العمل، يود أن يسجل تحفظه على استخدام تعبيرات من قبيلها " الصحة الانجابية " و " حقوق الانجاب " و " التحكم في الخصوبة " على النحو الذي استخدمت به في مختلف أجزاء الوثيقة.
    in joining the consensus on the draft resolution, his Government understood " right to development " to mean that each individual should enjoy the right to develop his or her intellectual or other capabilities to the maximum extent possible through the exercise of a full range of political and civil rights. UN وأضاف أن حكومته، إذ تنضم إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار، تعتبر المقصود من " الحق في التنمية " أنه ينبغي لكل فرد التمتع بالحق في تنمية قدراته الفكرية أو غيرها من القدرات إلى أقصى حد ممكن عن طريق ممارسة طائفة كاملة من الحقوق السياسية والمدنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus