Establishing courts without secure and sustained funding, and without follow-up efforts to rebuild national criminal justice systems, can do a disservice to victims of large-scale violence and undermine their confidence in justice. | UN | إن إنشاء المحاكم بدون ضمان التمويل المأمون والمستمر لها، وبدون متابعة إعادة بناء النظم الوطنية للعدالة الجنائية يمكن أن يخذل ضحايا العنف الواسع النطاق وأن يهز ثقتهم في العدالة. |
There is increased awareness of the need for greater participation of women in justice and law enforcement. | UN | وهناك وعي متزايد بالحاجة إلى مشاركة النساء بشكل أكبر في العدالة وإنفاذ القانون. |
The resulting social and psychological recovery might pave the way for the victim's trust in justice and possible decision to collaborate. | UN | والشفاء الاجتماعي والنفسي الناتج قد يمهد الطريق لثقة الضحية في العدالة وقرارها المحتمل بالتعاون معها. |
I believe in justice... as long as it's just. Now, what happened? | Open Subtitles | أوه، أنا أؤمن بالعدالة طالما هي العدالة والان ما الذي حدث |
I think you have conducted our tough deliberations with a very strong faith in justice. | UN | وأشكركم على إدارة مداولاتنا الصعبة بإيمان قوي للغاية بالعدالة. |
Ethical behaviour in justice requires that the countries that have primarily caused the various crises of the last decade contribute proportionally to the solution of these problems for those most affected. | UN | ويقتضي السلوك الأخلاقي في مجال العدالة أن تساهم البلدان التي تسببت أساسا في مختلف الأزمات التي شهدها العالم في العقد الماضي مساهمة تتناسب مع ذلك في حل هذه المشاكل لأشد المتضررين بها. |
Bobby pulled some strings, got him a job in justice. | Open Subtitles | استعان بوبي ببعض العلاقات, وحصل له على وظيفة في وزارة العدل. بالرغم من أنّه من دون والدي، |
It specializes in justice and security and develops several projects and programmes. | UN | وهي متخصصة في العدالة والأمن ووضع مشاريع وبرامج متعددة. |
It is only in this way that a start can be made on combating the obstacle of impunity and restoring the people's belief in justice. | UN | وبهذه الطريقة وحدها يمكن الشروع في القضاء على عائق الاعفاء من العقاب وإعادة ثقة الشعب في العدالة. |
The slowness or absence of progress in these cases is destroying the hopes and belief in justice of the ordinary man who would normally seek justice. | UN | إن البطء في هذه المعاملات وعدم التقدم فيها يفقدان اﻷمل والثقة التي يضعهما المواطن العادي في العدالة. |
Why the sudden interest in justice? | Open Subtitles | لماذا هذا الإهتمام المفاجيء في العدالة ؟ |
in justice a little less, in progress a little more. | Open Subtitles | في العدالة أقل قليلا .في التقدم أكثر بقليل |
Renewed attention to that issue was critical for reassuring internally displaced persons that they had not been neglected and for restoring their confidence in justice and the rule of law. | UN | ويكتسي تجديد الاهتمام بهذه المسألة أهمية بالغة لطمأنة المشردين داخلياً أنهم لم يُهمَلوا ولاستعادة ثقتهم في العدالة وسيادة القانون. |
Seychelles is but a speck on the globe, home to some 87,000 people -- a people that believes in justice, freedom and fairness. | UN | فسيشيل لا تزيد عن كونها نقطة على الكرة الأرضية، يسكنها نحو 000 87 نسمة، وهم شعب يؤمن بالعدالة والحرية والإنصاف. |
The non-implementation of Security Council resolutions undermines its authority as well as people's belief in justice and in the possibility of a peaceful political settlement. | UN | إن عدم تنفيذ قرارات مجلس الأمن يقوض سلطة المجلس ويُضعف إيمان الناس بالعدالة وبإمكانية الوصول إلى تسوية سلمية سياسية. |
We reaffirm our faith in justice and in the dignity and worth of the human person. | UN | ونحن نؤكد من جديد إيماننا بالعدالة وبكرامة اﻹنسان وقيمته. |
They weren't interested in justice, so you took matters into your own hands. | Open Subtitles | لم يكونوا مهتمين بالعدالة ولذلك تولّيت زمام الأمور بنفسك |
Success will depend on a number of critical factors, among them the need to ensure a common basis in international norms and standards and to mobilize the necessary resources for a sustainable investment in justice. | UN | وسيتوقف النجاح على عدد من العوامل البالغة الأهمية من بينها ضرورة تأمين أساس مشترك في القواعد والمعايير الدولية، وتعبئة الموارد اللازمة لإجراء استثمار مستدام في مجال العدالة. |
Furthermore, it is planned to include a subject on " prevention of racial and gender-based discrimination in justice " in the pre-professional trainings for judges and prosecutors delivered by the Turkish Academy of Justice as of the 2014 training period. | UN | وعلاوة على ذلك، فمن المقرر إدراج موضوع بشأن منع التمييز العنصري والتمييز على أساس نوع الجنس في مجال العدالة في الدورات التدريبية الأولية لفائدة القضاة والمدعين العامين التي تنظمها الأكاديمية التركية للعدالة ابتداء من الفترة التدريبية في عام 2014. |
You have to know someone in justice who can pull some strings. | Open Subtitles | لا بد انك تعرف أحدا في وزارة العدل يمكنه ان يطبق بعض النفوذ |
While my partner in justice removes your A/C, | Open Subtitles | بينما تقوم صديقتي بتحقيق العدالة وتصادر المكيف الهوائي، |
Broadly, assistance is provided in ensuring accountability and reinforcing norms, building confidence in justice and security institutions and promoting gender. | UN | ويتم على نطاق واسع تقديم المساعدة على كفالة المساءلة وتعزيز الأعراف، وبناء الثقة في مؤسسات العدالة والأمن، وتعزيز المساواة بين الجنسين. |
Women's representation in the justice sector plays a significant role in increasing reporting of crimes and enhancing public trust in rule of law institutions, and should feature more prominently in justice sector reform initiatives. | UN | ولتمثيل المرأة في قطاع العدالة دور هام في زيادة الإبلاغ عن الجرائم، وفي تعزيز ثقة الجمهور في مؤسسات سيادة القانون، وينبغي أن يحتل مكانة أبرز في مبادرات إصلاح قطاع العدالة. |
In conflict and post-conflict settings the United Nations assists countries in establishing the rule of law by ensuring accountability and reinforcing norms, building confidence in justice and security institutions, and promoting gender equality. | UN | ففي حالات النزاع وما بعد النزاع، تساعد الأمم المتحدة البلدان في إرساء سيادة القانون من خلال كفالة المساءلة وتعزيز الأعراف، وبناء الثقة في المؤسسات القضائية والأمنية، وتعزيز المساواة بين الجنسين. |