"in key sectors" - Traduction Anglais en Arabe

    • في القطاعات الرئيسية
        
    • في قطاعات رئيسية
        
    • في القطاعات الأساسية
        
    • في قطاعات أساسية
        
    • على قطاعات رئيسية
        
    • بالقطاعات الرئيسية
        
    • وفي القطاعات الرئيسية
        
    This means giving urgent and strong support to the effective national programmes being presented in key sectors. UN وهذا يعني تقديم دعم عاجل وقوي للبرامج الوطنية الفعّالة المعروضة في القطاعات الرئيسية.
    Thirdly, long-term programmes addressing both the root causes and the effects of HIV in key sectors are being put in place. UN ثالثا، يجري تنفيذ برامج طويلة الأجل على السواء لمعالجة الأسباب الجذرية لفيروس نقص المناعة البشرية وآثاره في القطاعات الرئيسية.
    The main objective of the Partnership was to assist countries in implementing reforms and investments in key sectors that addressed transboundary pollution reduction, biodiversity decline, habitat degradation and living resources protection.. UN وتمثل الهدف الرئيسي للشراكة في مساعدة البلدان على تنفيذ الإصلاحات والاستثمارات في القطاعات الرئيسية التي تعالج خفض التلوث العابر للحدود، وتدهور التنوع البيولوجي، وتدهور الموائل، وحماية الموارد الحية.
    and adaptation to, climate change in key sectors in non-Annex I Parties UN معه في قطاعات رئيسية في الأطراف غير المدرجة في المرفـق الأول
    There are serious efforts towards reform in key sectors and a number of achievements, including in the security and justice sectors. UN وقد بُذلت جهود جادة من أجل الإصلاح في قطاعات رئيسية وتحقق عدد من الإنجازات في قطاعات تشمل الأمن والعدل.
    Steps to improve the response capacity of the United Nations system and of individual agencies in key sectors are also important. UN ومن الضروري أيضا اتخاذ الخطوات لتحسين قدرة منظومة الأمم المتحدة وفرادى الوكالات في القطاعات الأساسية على الرد.
    It highlights opportunities in key sectors of the African economy, namely: energy; agriculture and land use; water; environmental goods and services, forestry and fisheries, and mineral resources and manufacturing. UN وتسلط الضوء على الفرص المتاحة في قطاعات أساسية في الاقتصاد الأفريقي، هي الطاقة؛ والزراعة واستخدام الأراضي؛ والمياه؛ والسلع والخدمات البيئية؛ والغابات ومصائد الأسماك؛ والموارد المعدنية والتصنيع.
    Disaster risk reduction in key sectors like agriculture, food security, health and education UN الحد من أخطار الكوارث في القطاعات الرئيسية مثل الزراعة والأمن الغذائي، والصحة والتعليم
    It is also important to facilitate technology transfer in key sectors such as agriculture, health, climate change and renewable energy. UN ومن المهم أيضا تيسير نقل التكنولوجيا في القطاعات الرئيسية مثل الزراعة والصحة وتغير المناخ والطاقة المتجددة.
    They might also ensure that firms do not keep prices artificially high, particularly in key sectors. UN ويمكن لها أيضا أن تكفل عدم ابقاء الشركات على ارتفاع اﻷسعار بصورة مصطنعة، خاصة في القطاعات الرئيسية.
    They should also ensure that firms do not keep prices artificially high, particularly in key sectors. UN وينبغي لها أن تكفل عدم ابقاء الشركات على ارتفاع اﻷسعار بصورة مصطنعة خاصة في القطاعات الرئيسية.
    They are designed to support activity in key sectors of the national economy. UN وترمي هذه المشاريع إلى دعم اﻷنشطة المضطلع بها في القطاعات الرئيسية للاقتصاد الوطني.
    Industry cooperation in key sectors will provide the necessary capital business expertise to support economic development. UN ومن شأن تعاون الصناعات في القطاعات الرئيسية أن يوفر رؤوس اﻷموال والخبرات التجارية اللازمة لدعم التنمية الاقتصادية.
    To bring about change on the ground, mutually supportive policy tools and instruments and business strategies need to be developed in key sectors. UN ويتعين لتحقيق التغيير على أرض الواقع، وضع أدوات وصكوك سياساتية تدعم بعضها الآخر واستراتيجيات للأعمال في القطاعات الرئيسية.
    This led to the establishment in 2006 of a Virtual Poverty Fund, a mechanism for enhanced funding, tracking and monitoring of budget lines in key sectors aimed at meeting the Millennium Development Goals. UN وقد أفضي ذلك إلى إنشاء الصندوق الافتراضي للفقر في عام 2006، وهو عبارة عن آلية لتحسين تمويل بنود الميزانية وتتبعها ورصدها في القطاعات الرئيسية بهدف المساعدة على بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    It had recently conducted investigations alone or in cooperation with the competition authorities of the Commonwealth of Independent States in key sectors: food, pharmaceutical products, telecommunications, fuel and air transport. UN وقد أجرت المصلحة مؤخراً تحقيقات بمفردها أو بالتعاون مع سلطات المنافسة التابعة لرابطة الدول المستقلة في القطاعات الرئيسية: الأغذية والمنتجات الصيدلانية والاتصالات والوقود والنقل الجوي.
    7. The following tables profile women participation in key sectors by gender as at the time of writing this report. UN 7 - تبيِّن الجداول التالية مشاركة المرأة في القطاعات الرئيسية حسب نوع الجنس عند صياغة هذا التقرير.
    Such scenarios are important for increasing the applicability of climate information to impact and vulnerability assessments in key sectors. UN وهذه السيناريوهات مهمة لزيادة إمكانية تطبيق المعلومات المناخية في عمليات تقدير التأثيرات والقابلية للتأثر في قطاعات رئيسية.
    Industrialized countries still protect their producers in key sectors such as textiles and agriculture. UN وما زالت البلدان المصنِّعة تقوم بحماية منتجيها في قطاعات رئيسية مثل المنسوجات والزراعة.
    They contributed to the creation of employment in key sectors for poverty reduction. UN وساهمت في إحداث فرص عمل في قطاعات رئيسية في ميدان الحد من الفقر.
    To achieve such an objective, we must value and draw upon our human resources, that is, train young people in key sectors of our economy. UN ولبلوغ ذلك الهدف يجب علينا أن نثمن عاليا مواردنا البشرية وأن نستفيد منها، وأعني بذلك تدريب الشباب في القطاعات الأساسية من اقتصادنا.
    More than 30 donors, including international and non-governmental agencies, are implementing their assistance programmes with disbursements scheduled over the next few months in key sectors such as health and education. UN ويقوم ما يزيد عن ٣٠ من الجهات المانحة، بما في ذلك الوكالات الدولية وغير الحكومية، بتنفيذ برنامج المساعدة الخاص بها بدفعات موزعة على اﻷشهر القليلة القادمة وذلك في قطاعات أساسية من قبيل الصحة والتعليم.
    Initially, UNHCR has concentrated these arrangements in key sectors such as health, water, sanitation, logistics and social services. UN وفي البداية، قامت المفوضية بتركيز هذه الترتيبات على قطاعات رئيسية كالصحة، والمياه والمرافق الصحية، والسوقيات والخدمات الاجتماعية.
    While UNAMA has a mandate for donor coordination, progress in this area will depend on well-designed programmes in key sectors adopted and implemented by the Government of Afghanistan, and on the readiness of key donors to align behind these programmes. UN مع أنه أنيطت بالبعثة ولاية التنسيق بين المانحين، فإن التقدم المحرز في هذا المجال سيعتمد على برامج جيدة التصميم بالقطاعات الرئيسية قامت حكومة أفغانستان باعتمادها وتنفيذها، وعلى استعداد المانحين الرئيسيين للانضواء خلف هذه البرامج.
    They also encouraged relevant United Nations entities and other agencies to promote impact assessments of ICTs on poverty and in key sectors to identify the knowledge and skills needed to boost impacts. UN كما شجعوا الكيانات ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة وغيرها من الوكالات على تعزيز عمليات تقييم تأثير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على الفقر وفي القطاعات الرئيسية من أجل تحديد المعارف والمهارات اللازمة لزيادة زخم تلك الآثار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus