"in launching" - Traduction Anglais en Arabe

    • في إطلاق
        
    • في بدء
        
    • في شن
        
    • في تدشين
        
    • في الشروع
        
    • على إطلاق
        
    • في طرح
        
    • عند استهلال
        
    • على البدء في
        
    Therefore, it is also misleading to blame UNMIS solely for the delay in launching the programme. UN لذا فمن المضلِّل أيضا الإلقاء باللائمة على البعثة حصرا في ما يتعلق بالتأخير في إطلاق البرنامج.
    We believe that the PBF will continue to be of great importance in launching relevant peacebuilding programmes. UN ونعتقد أن الصندوق سيظل على جانب كبير من الأهمية في إطلاق المشاريع ذات الصلة لبناء السلام.
    It has also expressed willingness to work with the Ministry of Education, Science and Technology in launching programmes that cater for the needs of these children. UN كما أعربت الوزارة عن عزمها التعاون مع وزارة التعليم والعلوم والتقانة في إطلاق برامج تلبي احتياجات هؤلاء الأطفال.
    The Government, in turn, will take the media's advice into consideration in launching further activities. UN وتراعي الحكومة، بدورها، ما تقدمه وسائط الإعلام من مشورة عند النظر في بدء أنشطة أخرى.
    However, this integration in launching new missions is currently informal and not documented. UN غير أن تحقيق هذا التكامل في بدء تنفيذ البعثات الجديدة غير رسمي وغير موثق حالياً.
    We can therefore join in launching an organized effort to encourage universal ratification of the treaties and to give priority to the implementation of or adherence to their provisions. UN ولهذا، فإن بوسعنا أن ننضم الى غيرنا في شن جهد منظم للتشجيع علــى المصادقــة العالمية على المعاهدات وإيلاء أولوية لتنفيذها أو الالتزام بأحكامها.
    Perhaps we ourselves have been tardy in launching this debate. UN بل ربما كنا متأخرين في تدشين هذه المناقشة.
    ECA also assisted Ethiopia and Uganda in launching their sectoral plans in the area of health. UN وساعدت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا أيضاً إثيوبيا وأوغندا في الشروع في وضع خطط البلدين القطاعية في مجال الصحة.
    And I commend the Secretary-General for his leadership role in launching the process of consultation at the beginning of the session. UN وأشيد باﻷمين العام على دوره القيادي الذي تمثﱠل في إطلاق عملية التشاور في بداية الدورة.
    On many issues ranging from poverty eradication to environmental conservation, they have helped in launching major initiatives. UN وساهمت منظمات المجتمع المدني في إطلاق مبادرات كبرى تتعلق بمسائل عديدة منها القضاء على الفقر والمحافظة على البيئة.
    With its initial contribution of $1 million, it was instrumental in launching the Global Project on Strengthening the Legal Regime against Terrorism. UN وساعدت النمسا، بتبرعها الأولي بمبلغ مليون دولار، في إطلاق المشروع العالمي بشأن تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب.
    Mr. President, your personal contribution in launching intergovernmental negotiations after so many years will be remembered in the annals of the United Nations. UN سيدي الرئيس، سيذكر في سجلات الأمم المتحدة إسهامكم الشخصي في إطلاق المفاوضات الحكومية الدولية بعد أعوام عديدة.
    Once more, delegates welcomed the courage of UNCTAD's Secretary-General in launching this process and expressed trust in his leadership. UN ومرة أخرى، رحب المندوبون بشجاعة الأمين العام للأونكتاد في إطلاق هذه العملية وأعربوا عن ثقتهم في قيادته.
    We want to call attention to the problems of globalization and participate in launching and strengthening the economies of our countries. UN وإننا نريد أن نسترعي الانتباه إلى مشاكل العولمة وأن نشارك في إطلاق اقتصادات بلداننا وتعزيزها.
    The campaign includes public service announcements, brochures, a video, a Web site and a kit for communities to use in launching their campaigns. UN تشمل الحملة إعلانات خدمات عامة ومنشورات وشريط فيديو وموقعاً على شبكة الإنترنت، ومجموعة مواد تستخدمها الطوائف والمجتمعات المحلية في بدء حملاتها.
    Since the establishment of the Subregional Centre, ECCAS has actively participated in launching the activities and programmes of the Centre. UN ومنذ إنشاء المركز دون الإقليمي، تشارك الجماعة بنشاط في بدء أنشطة المركز وبرامجه.
    Examples were provided of the government’s crucial role in launching the HACCP system. UN وقُدمت أمثلة على دور الحكومات الحاسم في بدء تطبيق نظام نقاط المراقبة الحرجة لتحليل المخاطر.
    UNESCO has requested cooperation from ISI in launching the consultation process. UN وطلبت اليونيسكو تعاون المعهد في بدء عملية التشاور.
    Claims that they do not have any interest in launching attacks outside the Syrian Arab Republic cannot be taken for granted, as they are an Al-Qaida affiliate in a rapidly evolving conflict. UN ولا يمكن التسليم بالمزاعم التي تفيد بأنه ليست لها أي مصلحة في شن هجمات خارج الجمهورية العربية السورية، ذلك أنها جماعة منتسبة لتنظيم القاعدة تعمل في سياق نزاع سريع التطور.
    It is our sincere hope that the Council meeting scheduled for the beginning of next week will be a milestone in launching the new University for Peace. UN ولدينا أمل وطيد في أن يكون اجتماع المجلس المقرر عقده في بداية اﻷسبوع المقبل علامة بارزة في تدشين جامعة السلم الجديدة.
    A majority of the applicants, both men and women, require assistance in launching a business - approximately 60%. UN وغالبية المتقدمين، رجالا كانوا أم نساء، بحاجة إلى المساعدة في الشروع في الاضطلاع بالعمل، بنسبة 60 في المائة تقريبا.
    The ministries concerned with the education sector, besides promoting good governance in their own institutions, are actively working in launching programmes to sensitize citizens, enhancing their capability to contribute to establishing good governance. III. Selected sectoral programmes and strategies UN وتعمل الوزارات المعنية بقطاع التعليم، إلى جانب قيامها بتعزيز الحكم الرشيد في المؤسسات التابعة لها، بصورة نشطة على إطلاق برامج لتوعية المواطنين، وتعزيز قدراتهم على المساهمة في إرساء الحكم الرشيد.
    That has included assisting 15 countries in launching and implementing national climate awareness programmes; providing outreach services to civil society, including youth, mass media, businessmen and decision makers; and compiling and disseminating graphic materials, fact sheets and simplified guides. UN وقد اشتمل ذلك على مساعدة 15 بلدا في طرح برامج توعية وطنية بالمناخ وتنفيذها؛ وتوفير أنشطة التوعية للمجتمع المدني، بما في ذلك الشباب ووسائط الإعلام ورجال الأعمال وصناع القرارات؛ وتجميع ونشر مواد بيانية وورقات وقائعية وأدلة مبسطة.
    in launching the initiative of the Alliance for Africa’s Industrialization in 1996, the African Heads of State and Government had recognized the private sector as the engine of growth. UN ٨ - وأضاف قائلا انه عند استهلال مبادرة " التحالف من أجل تصنيع افريقيا " في سنة ٦٩٩١ ، اعترف رؤساء دول وحكومات البلدان الافريقية بالقطاع الخاص بصفته محرك النمو .
    48. By focusing its ongoing activities towards the objective, framework and theme of the Year, as outlined above, the Department will assist Member States and organizations in launching their own programmes for the Year. UN ٤٨ - وبالتركيز على أنشطتها الجارية الرامية الى إنجاز هدف السنة وإطارها وموضوعها - على النحو المبين أعلاه - ستساعد اﻹدارة الدول اﻷعضاء والمنظمات على البدء في برامجها الخاصة بالسنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus