There should be no discrimination in law or in practice in the treatment of different religions in violation of articles 18 and 26 of the Covenant. | UN | لا ينبغي أن يوجد في القانون أو في الممارسة تمييز في معاملة مختلف اﻷديان ينتهك المادتين ١٨ و ٢٦ من العهد. |
However, there is no discrimination in law or in the experience of foreign investors to date. | UN | ولكن لا يوجد أي تمييز في القانون أو في تجربة المستثمرين الأجانب حتى اليوم. |
Although the international community as a whole is moving towards abolition of the death penalty in law or in practice, some Member States have continued to use the death penalty during the reporting period. | UN | وعلى الرغم من أن المجتمع الدولي برمته يتجه نحو إلغاء عقوبة الإعدام في القانون أو في الممارسة العملية، فإن بعض الدول الأعضاء استمرت في استخدام عقوبة الإعدام خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
The Greek Cypriot Administration does not represent in law or in fact the Turkish Cypriots and Cyprus as a whole. | UN | إن الإدارة القبرصية اليونانية لا تمثل، سواء بحكم القانون أو بحكم الواقع، القبارصة الأتراك وقبرص ككل. |
:: Recognize local and customary practices in law or in policy and take them into account in the practice of sustainable forest management | UN | :: الاعتراف بالممارسات المحلية والعرفية في القانون أو في السياسات ومراعاتها في ممارسة الإدارة المستدامة للغابات |
Some 160 States have abolished or introduced a moratorium on the death penalty either in law or in practice, or have suspended executions. | UN | 5- ألغت 160 دولة عقوبة الإعدام أو أوقفت تنفيذها اختيارياً إما في القانون أو في الممارسة العملية، أو علقت عمليات الإعدام. |
21. Although the international community as a whole is moving towards abolition of the death penalty in law or in practice, some States continue to use the death penalty. | UN | 21- على الرغم من أن المجتمع الدولي برمته يتجه نحو إلغاء عقوبة الإعدام في القانون أو في الممارسة، فإن بعض الدول لا تزال تستخدم عقوبة الإعدام. |
Of course, article 26 of the International Covenant on Civil and Political Rights prohibits discrimination in law or in fact in any field regulated and protected by public authorities, thus applying to economic or social rights as well. | UN | ومن الطبيعي أن تحرم المادة 26 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية التمييز في القانون أو في الواقع في أي مجال تنظمه وتحميه السلطات العمومية، وهو ما ينطبق بالتالي على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية. |
There should be no discrimination in law or in practice in the treatment of different religions in violation of articles 18 and 26 of the Covenant. | UN | لا ينبغي أن يكون هناك تمييز في القانون أو في الواقع في معاملة اﻷديان المختلفة على نحو يمثل انتهاكاً للمادتين ٨١ و٦٢ من العهد. |
It would also be useful to know whether a procedure existed, in law or in practice, enabling individuals to appeal to the Ombudsman. | UN | وسيكون من المفيد أيضاً معرفة ما إذا كان هناك إجراء في القانون أو في الممارسة العملية يتيح للأفراد اللجوء إلى أمين المظالم. |
That the requests in paragraphs 1 to 6 of the Submissions of Bosnia and Herzegovina relating to alleged violations of the obligations under the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide be rejected as lacking a basis either in law or in fact. | UN | أن الطلبات الواردة في الفقرات 1 إلى 6 من التماسات البوسنة والهرسك والمتعلقة بانتهاكات مزعومة للالتزامات القائمة بموجب اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها طلبات مرفوضة لأنها تفتقر إلى أساس في القانون أو في الواقع. |
71. In July 1999, the Special Rapporteur sent a questionnaire to all States which still retain the death penalty either in law or in practice. | UN | 71- وفي تموز/يوليه 1999، أرسلت المقررة الخاصة استبيانا إلى جميع الدول التي لا تزال تبقي على عقوبة الإعدام سواء في القانون أو في الممارسة العملية. |
8. Cooperative by-laws are usually written by the founding members at a cooperative; later they may be amended by the members according to procedures laid down in law or in the by-laws of the cooperative itself. | UN | ٨ - ويقوم عادة اﻷعضاء المؤسسون للتعاونية بصياغة القوانين الداخلية للتعاونيات؛ وقد يقومون بتعديلها فيما بعد وفقا لﻹجراءات المحددة في القانون أو في القوانين الداخلية للتعاونية نفسها. |
26. No distinctions, exclusions, restrictions or preferences exist, be it in law or in administrative practices or in practical relationships, on the basis of race, colour, sex, religion, political opinion or social origin of citizens, all of whom are equal in rights and duties. | UN | ٦٢- لا توجد فوارق أو استثناءات أو أفضليات في القانون أو في الممارسات اﻹدارية أو العلاقات العملية تقوم على أساس العرق أو اللون أو الجنس أو الدين أو الرأي السياسي أو اﻷصل الاجتماعي للمواطنين، فجميع المواطنين متساوون في الحقوق والواجبات. |
The Committee stated that there should be no discrimination in law or in practice in the treatment of different religions (paragraphs 6 and 18). | UN | وأعلنت اللجنة أنه ينبغي ألا يوجد أي تمييز في القانون أو في الممارسة في مجال معاملة مختلف اﻷديان )الفقرتان ٦ و٨١(. |
Replying to question 27 concerning discrimination against women, he said that there was no discrimination, either in law or in practice. | UN | 31- ورداً على السؤال رقم 27 فيما يتعلق بالتمييز ضد المرأة قال إنه لا يوجد أي تمييز، سواء في القانون أو في الممارسة العملية. |
18. Please explain whether the system of internal permits ( " propiska " ) is still in effect, in law or in practice. | UN | 18- يرجى توضيح ما إذا كان نظام التصاريح الداخلية ( " بروبيسكا " ) لا يزال نافذاً في القانون أو في الممارسة. |
Currently, 138 of the 192 United Nations Member States were abolitionist in law or in practice, reflecting the progress made over a period of 30 years towards the universal abolition of the death penalty. | UN | أما اليوم، فهناك 138 دولة من بين 192 دولة عضو في الأمم المتحدة ألغت عقوبة الإعدام بحكم القانون أو بحكم الواقع؛ وهو ما يبيّن التقدم الذي أحرز في غضون ثلاثين عاماً نحو إلغاء عقوبة الإعدام في العالم. |
4. Notes the positive although limited gains, developments and steps discussed in the report of the Secretary-General, but remains concerned that many such steps have yet to be implemented in law or in practice; | UN | 4 - تشير إلى المكاسب والتطورات والخطوات الإيجابية التي نوقشت في تقرير الأمين العام، وإن كانت محدودة، لكنها تعرب عن قلقها من أن العديد من هذه الخطوات لم يتم إعمالها بعد في إطار القانون أو في الممارسة العملية؛ |
As to availability, the authors repeat that it is a criterion devoid of substance either in law or in practice. | UN | وفيما يتعلق بالتفرغ، فإن أصحاب البلاغ يكررون أن هذا المعيار خالٍ من الموضوعية إما بموجب القانون أو في الممارسة. |
Nevertheless, the Special Rapporteur and her predecessor have noted in the course of country visits that Government authorities make repeated exceptions, in law or in practice, creating spaces where employers can violate labour rights with impunity. | UN | ومع ذلك، أشارت المقررة الخاصة وسلفها، في سياق الزيارات القطرية، إلى أن السلطات الحكومية تضع استثناءات متكررة، قانوناً أو ممارسة، توجد حيزاً يمكن فيه لأرباب العمل انتهاك حقوق العمل في مأمن من العقاب. |
The Greek Cypriot Administration does not represent in law or in fact the Turkish Cypriots and Cyprus as a whole. | UN | والإدارة القبرصية اليونانية لا تمثل القبارصة الأتراك كما لا تمثل قبرص ككل، سواء من حيث القانون أو الواقع. |
More than two thirds of the United Nations membership had abolished the death penalty in law or in practice. | UN | فقد قام أكثر من ثلثي أعضاء الأمم المتحدة بإلغاء عقوبة الإعدام من القانون أو في الممارسة العملية. |