"in leading" - Traduction Anglais en Arabe

    • في قيادة
        
    • في توجيه
        
    • في ريادة
        
    • فيما يتعلق بقيادة
        
    • وفي قيادة
        
    • في قيادتها
        
    • في كبرى
        
    • في كبريات
        
    • على قيادة
        
    • في تصدر
        
    • في تولي الريادة
        
    • في القيام بدور ريادي
        
    • ويقوم بدور رائد في
        
    • من أجل قيادة
        
    • فيما يختص بقيادة
        
    In such cases, women can be effective agents in leading their communities to deal with the effects of climate change. UN وفي هذه الحالات، يمكن للمرأة أن تكون فعالة في قيادة مجتمعها المحلي نحو التعامل مع آثار تغير المناخ.
    I know that my Special Envoy will play a critical role in leading the overall international coordination effort in this regard. UN وأنا موقن أن مبعوثي الخاص سيؤدي دوراً بالغ الأهمية في قيادة جهود التنسيق الدولية بوجه عام في هذا الصدد.
    This concept sets out NATO's potential military role in leading or supporting operations or conducting other activities in defence against terrorism. UN وهو مفهوم يحدد الدور العسكري المحتمل للناتو في قيادة أو دعم العمليات أو القيام بأنشطة أخرى في إطار الدفاع ضد الإرهاب.
    This concept sets out NATO's potential military role in leading or supporting operations or conducting other activities in defence against terrorism. UN وهو مفهوم يحدد الدور العسكري المحتمل للناتو في قيادة أو دعم العمليات أو القيام بأنشطة أخرى في إطار الدفاع ضد الإرهاب.
    I wish him much success in leading the deliberations of this session. UN إنني أتمنى له نجاحا كبيرا في توجيه مداولات هذه الدورة.
    The United Nations should have a central role in leading and coordinating the international fight against terrorism. UN وينبغي للأمم المتحدة أن يكون لها دور مركزي في قيادة وتنسيق المكافحة الدولية ضد الإرهاب.
    The proposed position will also be instrumental in leading the necessary advocacy effort to gain that access; UN وستكون الوظيفة المقترحة ذات أهمية كبرى كذلك في قيادة جهود الدعوة الضرورية لكفالة إيصال المساعدات؛
    The Office also supports the Under-Secretary-General and the Assistant Secretary-General in leading the development or adjustment of organizational support strategies, policies, procedures, rules and regulations to meet specific field requirements. UN ويدعم المكتب أيضا وكيل الأمين العام والأمين العام المساعد في قيادة عملية وضع أو تعديل استراتيجيات الدعم التنظيمية والسياسات والإجراءات والقواعد والأنظمة بهدف تلبية احتياجات ميدانية محددة.
    Based on his observation of common errors made in leading change, he defined an interesting eight-stage process, which can be summarized as follows: UN وبناءً على ملاحظته لأخطاء شائعة في قيادة التغيير، عرض عملية مهمة من ثماني مراحل يمكن إيجازها على النحو التالي:
    I wish him every success in leading the work of the Assembly at its sixty-sixth session. UN وأتمنى له كل التوفيق والنجاح في قيادة أعمال الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين.
    In that recessionary process, risk assessment agencies play an essential role in leading countries towards total collapse. UN وفي هذه العملية الكسادية، تقوم وكالات تقييم المخاطر بدور أساسي في قيادة البلدان نحو الانهيار التام.
    My delegation would also like to thank the Secretary-General for his tireless efforts in leading and managing the affairs of this highly complex Organization. UN كما يود وفد بلدي أن يشكر الأمين العام على جهوده الدؤوبة في قيادة وإدارة شؤون هذه المنظمة البالغة التعقيد.
    Attendance at the workshop would provide a foundation of knowledge to guide organizational design and of which tools to use in leading the design process. UN وسيمكّن حضور حلقة العمل من اكتساب قاعدة معرفية لتوجيه أساليب تصميم المنظمة وأدوات لاستخدامها في قيادة عملية التصميم.
    I take this opportunity to commend his efforts in leading the General Assembly to respond effectively to a large number of pressing issues. UN وأنتهز هذه الفرصة لأثني على الجهود التي بذلها في قيادة الجمعية العامة من أجل الاستجابة الفعالة لعدد كبير من القضايا الملحة.
    We wish him the best for his work in leading the Assembly at its sixty-fourth session. UN نتمنى له أفضل الأعمال في قيادة الدورة الرابعة والستين للجمعية.
    The coordinators will have an important role in leading the thematic discussions and an important role in giving their report to the President of the Conference. UN وسيضطلع المنسقون بدور مهم في قيادة المناقشات المواضيعية وبتقديم تقريرهم إلى رئيس المؤتمر.
    It is also essential that the legitimate role of the United Nations in leading global economic discussions continue to be enhanced. UN ولا غنى عن مواصلة الدور المشروع الذي تضطلع به الأمم المتحدة في قيادة المناقشات الاقتصادية العالمية وتعزيزها.
    Like-minded donors need to be even more proactive in leading mutual accountability at the national level. UN يحتاج المانحون المتقاربون فكرياً إلى أن يتحلّوا بقدرة استباقية أكبر في قيادة المساءلة المتبادَلة على المستوى الوطني
    I would like to begin by offering the fullest support and cooperation of my country in leading these deliberations to a productive conclusion. UN وأود أن أستهل كلمتي بإبداء تأييد بلدي وتعاونه الكاملين في توجيه هذه المداولات للوصول إلى نتيجة مثمرة.
    Let me conclude by renewing the Republic of Korea's support for the Secretary-General in leading the Organization effectively and carrying out its mandate successfully. UN وأود أن أختتم بياني بتجديد دعم جمهورية كوريا للأمين العام في ريادة المنظمة وتنفيذ ولايتها بنجاح.
    I also commend you and your colleagues from P6 for your initiatives in leading the 2006 session of the Conference on Disarmament. UN كما أثني عليكم وعلى زملائكم الرؤساء الستة على مبادراتكم فيما يتعلق بقيادة دورة مؤتمر نزع السلاح لعام 2006.
    He joined me in commending the work of UNOMIG and my Special Representative in maintaining stability in the zone of conflict and in leading the peace process. UN وانضم إليّ في الثناء على عمل البعثة وممثلتي الخاصة في الحفاظ على الاستقرار في منطقة الصراع وفي قيادة عملية السلام.
    Malaysia would also like to take this opportunity to commend the Palestinian leadership for its realistic and courageous act in leading the Palestinian people towards a new and promising future. UN كما تود ماليزيا أن تغتنم هذه الفرصة لتثني على القيادة الفلسطينية لما تحلت به من واقعية وشجاعة في قيادتها الشعب الفلسطيني صوب مستقبل جديد ومشرق.
    UNICRI has also published articles and reports in leading international and national research journals. UN كما نشر المعهد أيضا مقالات وتقارير في كبرى مجلات اﻷبحاث الدولية والوطنية.
    The latter is embodied in twopage advertisements in leading international newspapers. UN فالإعلان عن هذه الإمكانيات يشغل صفحتي إعلانات في كبريات الصحف اليومية الدولية.
    Likewise, we would like to extend our congratulations to the United Nations Secretary-General, Kofi Annan. In a very short time since the assumption of his post, he has demonstrated enthusiasm, ability and patience in leading this Organization. This has been embodied in his initiative to reform it, improve its methods of work and enhance its stature. UN كما نود أن نعبر عن تهنئتنا وتقديرنا للسيد كوفي عنان اﻷمين العام لﻷمم المتحدة الذي أثبت خلال فترة وجيزة من تقلده مهامه حماسا وقدرة وصبرا على قيادة المنظمة تجسدت في مبادرته لﻹصلاح وتحسين طرق عملها وتعزيز مكانتها.
    The Security Council has a central, and indeed growing, role in leading collective responses to today's security challenges. UN إن مجلس الأمن يقوم بدور مركزي، وهو في الواقع دور متزايد في تصدر الردود الجماعية على التحديات التي تواجهنا اليوم.
    The role of UN-Women in leading the harmonization of evaluation reports through the system-wide action plan was also emphasized. UN وجرى التشديد أيضا على دور هيئة الأمم المتحدة للمرأة في تولي الريادة في تحقيق الاتساق في تقارير التقييم من خلال خطة عمل على نطاق المنظومة.
    (a) To support the General Assembly in leading the change management processes under way in the system; UN (أ) دعم الجمعية العامة في القيام بدور ريادي في تغيير العمليات الإدارية الجاري في المنظومة؛
    It likewise plays a major role in training and capacity-building, in preparing studies on international and regional conventions, in leading amendments to domestic laws and in harmonizing the latter with international and regional laws. UN كما يقوم بدور كبير في مجال التدريب وبناء القدرات وإعداد الدراسات على الاتفاقيات الدولية والإقليمية ويقوم بدور رائد في مجال التعديلات القانونية ومواءمة القوانين الوطنية مع الدولية والإقليمية.
    In light of the critical need to re-establish the rule of law in Haiti, OHCHR, jointly with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, had dispatched a mission to Haiti to support the Human Rights Section of the United Nations Stabilization Mission in Haiti in leading and coordinating the protection efforts by both international and national actors in partnership with the Government. UN وفي ضوء الحاجة الماسة إلى إعادة إرساء سيادة القانون في هايتي، أرسل بصورة مشتركة مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان ومكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين بعثة إلى هايتي لدعم قسم حقوق الإنسان التابع لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي من أجل قيادة وتنسيق جهود الحماية التي تقوم بها الجهات الدولية والوطنية على أساس الشراكة مع الحكومة.
    19. The responsibilities and tasks of the resident coordinator in leading the United Nations country team have increased considerably over time. UN 19 - وازدادت مسؤوليات المنسق المقيم ومهامه فيما يختص بقيادة فريق الأمم المتحدة القطري زيادة كبيرة على مدار الزمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus