"in legal terms" - Traduction Anglais en Arabe

    • من الناحية القانونية
        
    • ومن الناحية القانونية
        
    • بالمعنى القانوني
        
    • من الوجهة القانونية
        
    • على الصعيد القانوني
        
    As the indigenous peoples had their own cultural, historical and ethnic heritage, their existence must be recognized in legal terms. UN وبما أن للشعوب الأصلية تراثها الثقافي والتاريخي والإثني الخاص بها، فإن من الواجب الاعتراف بوجودها من الناحية القانونية.
    Even where the States continued to exist in legal terms and their Governments attempted to function from the territory of other States, it is unclear that they would be able to ensure the rights which flow from citizenship. UN وحتى في حالة استمرار وجود الدول من الناحية القانونية ومحاولة حكوماتها أداء وظائفها من أراضي دول أخرى، فإنه من غير الواضح ما إن كانت تلك الدول ستكون قادرة على كفالة الحقوق المترتبة على الجنسية.
    For them, FMCT is already in place in legal terms. UN فبالنسبة إليها، تُعدّ معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية نافذةً أصلاً من الناحية القانونية.
    :: Boundary statement describing the Cameroon-Nigeria boundary in legal terms issued UN :: إعداد بيان للحدود يصف الحدود بين الكاميرون ونيجيريا بالمعنى القانوني
    in legal terms, " guidelines " can be contrasted to " rules " . Guidelines provide a general model that may or may not be followed depending on the circumstances; rules set out norms that must be followed. UN ويمكن بيان الفروق القائمة من الوجهة القانونية بين " المبادئ التوجيهية " و " القواعد " ، فالمبادئ التوجيهية توفر نموذجا عاما يمكن اتباعه أو عدم اتباعه، تبعا للظروف؛ بينما تنص القواعد على قواعد لا بد من اتباعها.
    On this definition, Vietnamese women working in unregularized sections are respected, in legal terms, and their labour rights are guaranteed. UN ويجري وفقا لهذا التعريف احترام الفييتناميات العاملات بالقطاعات غير النظامية من الناحية القانونية وتكفل حقوقهن العمالية.
    But in legal terms, this is a burden it cannot sustain on its own. UN تحمل هذا العبء. بيد أن هذا من الأعباء التي لا يمكنه تحملها وحده من الناحية القانونية.
    in legal terms, there is no discrimination between men and women regarding access to education and training facilities. UN لا يوجد من الناحية القانونية أي تمييز بين الرجال والنساء فيما يتعلق بإمكانية الوصول إلى مؤسسات التعليم والتدريب.
    Today, in legal terms, Albania had met this commitment. UN أما الآن فقد وفت ألبانيا بهذا الالتزام من الناحية القانونية.
    The right to equal dignity together with the right to life assures that in legal terms no difference can be made among human lives as far as their value is concerned. UN والحق في التمتع بنفس القدر من الكرامة إلى جانب الحق في الحياة يضمن عدم وجود فوارق من الناحية القانونية بين حياة البشر فيما يتعلق بالقيمة التي تنطوي عليها.
    138. in legal terms, men and woman in Liechtenstein are equal. UN النساء 138- الرجال والنساء في ليختنشتاين متساوون من الناحية القانونية.
    Articles 8 and 10 of the Convention on Biological Diversity support this principle in legal terms. UN وتؤيد المادتان ٨ و ١٠ من اتفاقية التنوع البيولوجي هذا المبدأ من الناحية القانونية.
    Sometimes, several people are detained on the basis of a collective arrest warrant, which in legal terms, is quite inconceivable. UN وهناك أيضا حاجة يحتجز فيها عدة أشخاص عملا بمذكرة توقيف جماعية، مما لا يمكن قبوله إطلاقا من الناحية القانونية.
    The Democratic People's Republic of Korea still remains, in legal terms, in a state of belligerency with the United Nations, of which it is a dignified Member State. UN إن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مازالت من الناحية القانونية في حالة حرب مع اﻷمم المتحدة، وهي عضو له مكانتـه فيها.
    This role is not recognized at the policy-making level or in legal terms. UN ولا يجد هذا الدور اعترافا على مستوى صنع السياسة أو من الناحية القانونية.
    Sometimes, several people are detained on the basis of a collective arrest warrant, which in legal terms, is inconceivable. UN وهناك أيضا حاجة يحتجز فيها عدة أشخاص عملا بمذكرة توقيف جماعية، مما لا يمكن قبوله إطلاقا من الناحية القانونية.
    in legal terms, wife trumps mistress. Open Subtitles من الناحية القانونية الزوجة لها الأولوية على العشيقات
    As a result of these various factors combined, in legal terms women of the Niger do not fully enjoy their recognized rights. UN ونظرا لكل هذه العوامل مجتمعة، فإن المرأة النيجرية لا تتمتع على الصعيد القانوني بكامل الحقوق المخولة لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus