"in less developed countries" - Traduction Anglais en Arabe

    • في البلدان الأقل نموا
        
    • في أقل البلدان نموا
        
    • في البلدان الأقل نمواً
        
    • في البلدان الأقل تقدما
        
    • في البلدان الأقل تقدماً
        
    • وفي البلدان الأقل نموا
        
    Most of the world's largest cities will also be located in less developed countries. UN كما أن معظم المدن الكبرى في العالم ستكون في البلدان الأقل نموا.
    Building capacity and facilitating private sector involvement for infrastructure provision in less developed countries UN بناء القدرات وتيسير مشاركة القطاع الخاص من أجل توفير البنية الأساسية في البلدان الأقل نموا
    We have sufficient empirical proof of the failure of international financial organizations in the promotion of development in less developed countries. UN ولدينا برهان تجريبي واف على فشل المنظمات المالية الدولية في تعزيز التنمية في أقل البلدان نموا.
    He offered Indian technical cooperation to assist UNCTAD in its work in less developed countries. UN وعرض أن تتعاون الهند تقنيا مع اﻷونكتاد فيما يقوم به من أعمال في أقل البلدان نموا.
    The regional and coordinating centres were established to assist parties in less developed countries and countries with economies in transition. UN وقد أنشئت هذه المراكز الإقليمية والتنسيقية لمساعدة الأطراف في البلدان الأقل نمواً والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    Seventy per cent of specialized law enforcement officers in less developed countries were reported to lack computer skills and equipment, and only half received training more than once a year. UN وأُبلغ بأنَّ سبعين في المائة من الموظفين المتخصصين المكلفين بإنفاذ القوانين في البلدان الأقل نمواً يفتقرون إلى المهارات والمعدات الحاسوبية، ولا يتلقى إلا نصفهم تدريباً أكثر من مرة واحدة في السنة.
    ICT development and use should be made more universal across countries, especially in less developed countries and countries with economies in transition. UN فتطور واستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات يجب أن ينتشر بصورة أعم بين جميع البلدان، ولا سيما في البلدان الأقل تقدما والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال.
    One third of girls living in less developed countries are married before the age of 18. UN ويتزوج ثلث عدد الفتيات اللائي يعشن في البلدان الأقل نموا قبل سنة الثامنة عشرة.
    First, the organization has provided guidance for rural development in less developed countries and least developed countries in terms of using local resources to develop modern agriculture and establishing an integrated ecological agriculture system focusing on planting, ecological farming and ecological tourism. UN وقامت المنظمة أولا بتقديم توجيهات من أجل تحقيق التنمية الريفية في البلدان الأقل نموا وأقل البلدان نموا فيما يتعلق باستخدام الموارد المحلية لتطوير الزراعة الحديثة وإقامة نظام زراعي إيكولوجي متكامل يركز على الغرس والزراعة الإيكولوجية والسياحة الإيكولوجية.
    Over the long term however, these ratios will increase, given the international community's consistent efforts to reduce fertility, particularly in less developed countries where urbanization is occurring more rapidly. UN بيد أنه في الأجل الطويل، سترتفع هذه المعدلات بالنظر إلى الجهود المتسقة التي يبذلها المجتمع الدولي بغرض خفض الخصوبة، ولا سيما في البلدان الأقل نموا التي يحدث فيها التحضر بوتيرة أسرع.
    3. Prevention of types of criminality resulting from social changes and accompanying economic development in less developed countries. UN 3- منع أنواع الاجرام الناتجة عن التغييرات الاجتماعية والمرافقة للنمو الاقتصادي في البلدان الأقل نموا.
    This requires concerted effort to " level the playing field " and share benefits in order to avoid environmental dumping in less developed countries of the region. UN ويتطلب هذا بذل جهود متضافرة " لتمهيد الساحة الاستثمارية " وتقاسم الفوائد من أجل تجنب إغراق البيئة في البلدان الأقل نموا في المنطقة.
    As my delegation has often observed with regard to the Millennium Goals, it is that behaviour, and not population growth and improving living conditions in less developed countries, that places a growing and unsustainable burden on resources and on the environment. UN وكما يلاحظ وفدي دائما فيما يتعلق بالأهداف الألفية، فإن ذلك السلوك هو الذي يلقي عبئا متزايدا وغير مستدام على الموارد وعلى البيئة، وليست الزيادة في عدد السكان أو تحسن أحوالهم المعيشية في البلدان الأقل نموا.
    We are very glad that the IAEA is also helping in the introduction of these applications in less developed countries. UN ويسعدنا جدا أن الوكالة تساعد أيضا في إدخــال هذه التطبيقات في أقل البلدان نموا.
    It was agreed that these were global issues affecting all societies, but felt with greater intensity and magnitude in developing countries, and particularly in less developed countries, as well as in economies in transition. UN واتفق على أن هذه القضايا قضايا عالمية تمس جميع المجتمعات ولكنها تترك آثارا أشد حدة وأوسع نطاقا في البلدان النامية، ولا سيما في أقل البلدان نموا وكذلك في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    3. Beyond education for all: meeting the human resources needs in less developed countries UN 3 - ما بعد توفير التعليم للجميع: تلبية احتياجات الموارد البشرية في أقل البلدان نموا
    Seventy per cent of specialized law enforcement officers in less developed countries were reported to lack computer skills and equipment, and only half receive training more than once a year. UN وأُفيد بأنَّ سبعين في المائة من الموظفين المتخصصين المكلفين بإنفاذ القوانين في البلدان الأقل نمواً يفتقرون إلى المهارات والمعدات الحاسوبية، ولا يتلقى إلا نصفهم تدريباً أكثر من مرة واحدة في السنة.
    While in Europe and North America for every 100 men there are 106 women, there are only 97 women in less developed countries. UN وبينما تبلغ نسبة الرجال إلى النساء في أوروبا وأمريكا الشمالية 100 إلى 106، فإن هذه النسبة لا تزيد عن 97 امرأة لكل 100 رجل في البلدان الأقل نمواً.
    As part of the general package of reforms associated with globalization, multinational and transnational companies are invited to start up production plants in less developed countries in the belief that they will provide employment opportunities, improve human capital and bring technological know-how and most of all foreign reserves. UN 29- تتم، كجزء من الرزمة العامة للاصلاحات المرتبطة بالعولمة، دعوة الشركات المتعددة الجنسيات وعبر الوطنية لإقامة مصانع إنتاج في البلدان الأقل نمواً ظناً منها أن ذلك سيوفر فرص العمل، ويحسن الموارد البشرية، ويجلب معه الدراية التكنولوجية، وأهم من كل ذلك إحتياطي العملات الأجنبية.
    In less developed regions, the rise will be from 32 million to 265 million, again implying that most oldest old will live in less developed countries by 2050. UN وفي المناطق الأقل تقدما، سيزداد العدد من 32 مليون نسمة إلى 265 مليون نسمة، مما يعني مـرة أخرى أن معظم أكبر الأشخاص سنا سيعيشون في البلدان الأقل تقدما بحلول عام 2050.
    At the world level, the median age rose by scarcely three years between 1950 and 2000, from 23.6 years to 26.4 years, largely because most populations in less developed countries remained young. UN وعلى الصعيد العالمي، ارتفع العمر المتوسط ثلاث سنوات بالكاد بين عامـَـي 1950 و 2000، أي من 23.6 إلى 26.4 سنة، ويرجع هذا بصورة كبيرة إلى أن معظم السكان في البلدان الأقل تقدما ما زالوا في طور الشباب.
    This triple challenge is extremely difficult, and particularly so if rich countries pursue national policies that constrain rather than enable development in less developed countries and if the international environment is not supportive. UN والتصدي لهذا التحدي الثلاثي الأبعاد أمر بالغ الصعوبة خاصة إذا ما واصلت البلدان الغنية تنفيذ سياسات وطنية تقيد بدلاً من أن تيسر تحقيق التنمية في البلدان الأقل تقدماً وإذا لم تكن البيئة الدولية داعمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus