"in line with the recommendations" - Traduction Anglais en Arabe

    • تمشيا مع توصيات
        
    • وفقا لتوصيات
        
    • وتمشيا مع توصيات
        
    • تمشياً مع توصيات
        
    • وفقاً للتوصيات الواردة
        
    • وتمشياً مع توصيات
        
    • وتمشيا مع التوصيات
        
    • تمشيا مع التوصيات
        
    • بما يتماشى مع توصيات
        
    • وفقاً لتوصيات
        
    • تماشيا مع توصيات
        
    • عملاً بتوصيات
        
    • بما يتفق مع توصيات
        
    • بما يتمشى مع توصيات
        
    • تماشياً مع توصيات
        
    My country, like other LDCs, has undertaken major economic and institutional reforms and adopted a national poverty reduction strategy, which is currently being updated in line with the recommendations of the 2005 World Summit. UN أجرى بلدي، شأنه شأن البلدان الأخرى الأقل نموا، إصلاحات اقتصادية ومؤسسية كبيرة، واعتمد استراتيجية وطنية لتخفيف حدة الفقر، يجري استكمالها حاليا تمشيا مع توصيات مؤتمر القمة العالمي المعقود في عام 2005.
    (i) Strengthen the administrative capacity of the Office in line with the recommendations of the Board of Auditors; UN ' 1` تعزيز قدرة المكتب في مجال الشؤون الإدارية وفقا لتوصيات مجلس مراجعي الحسابات؛
    in line with the recommendations of the Meeting of States Parties, these are based on the regulations applied in the United Nations and its related organizations. UN وتمشيا مع توصيات اجتماع الدول اﻷطراف، يستند هذان النظامان إلى القواعد المطبقة في اﻷمم المتحدة والمنظمات ذات الصلة بها.
    Ukraine conducts its space activities in line with the recommendations of the Inter-Agency Space Debris Coordination Committee, of which NSAU is a member, in the following main areas: UN وتنفّذ أوكرانيا أنشطتها الفضائية تمشياً مع توصيات لجنة التنسيق المشتركة بين الوكالات والمعنية بالحطام الفضائي، التي تنتمي الوكالة الوطنية إلى عضويتها، في المجالات الرئيسية التالية:
    Reshaping the operation of the Committee on Science and Technology in line with the recommendations of the Intergovernmental Intersessional Working Group 10-year strategic plan and framework to enhance the implementation of the Convention (2008 - 2018). UN إعادة صياغة عمل لجنة العلم والتكنولوجيا وفقاً للتوصيات الواردة في الخطة وإطار العمل الاستراتيجيين للسنوات العشر من أجل تعزيز تنفيذ الاتفاقية
    in line with the recommendations of the mediumterm strategic and institutional plan peer review report, the organization alignment review will include the following criteria: UN وتمشياً مع توصيات تقرير استعراض النظراء في الخطة الاستراتيجية، سيشمل استعراض مواءمة المنظمة المعايير التالية:
    in line with the recommendations contained in the Brahimi report, the Organization had proposed limiting the scope of its mandate to a civilian assistance role. UN وتمشيا مع التوصيات الواردة في تقرير الإبراهيمي، اقترحت المنظمة قصر نطاق ولايتها على دور المساعدة المدنية.
    Furthermore, the Government had adopted a National Plan of Action for Children in line with the recommendations of the World Summit. UN وعلاوة على ذلك، اعتمدت الحكومة خطة وطنية للعمل من أجل الطفل تمشيا مع توصيات مؤتمر القمة العالمي.
    :: Budgetary increases in line with the recommendations of the United Nations and World Bank joint justice and security expenditure review are made UN :: إجراء زيادات في اعتمادات الميزانية تمشيا مع توصيات الاستعراض المشترك بين الأمم المتحدة والبنك الدولي للإنفاق على قطاعي العدالة والأمن
    It should be carried out in line with the recommendations of the International Civil Service Commission. UN وينبغي القيام بها وفقا لتوصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    The project promotes information-sharing and capacity-building in line with the recommendations of the first African Development Forum. UN ويشجع المشروع على تقاسم المعلومات وبناء القدرات وفقا لتوصيات محفل التنمية الافريقية الأول.
    in line with the recommendations of the Friends of the Chair, efforts will be made to identify staff with the appropriate skills and experience who can be made available from other agencies through some kind of secondment arrangement. UN وتمشيا مع توصيات أصدقاء الرئيس ستُبذل الجهود لتحديد الموظفين ذوي المهارات والتجربة المناسبة الذين يمكن أن توفرهم وكالات أخرى باستخدام شكل من أشكال ترتبيبات الانتداب.
    in line with the recommendations of the 2002 special session, Germany's third country report on the implementation of the United Nations Convention on the Rights of the Child will include another evaluation of our national action plan. UN وتمشيا مع توصيات الدورة الاستثنائية لعام 2002، فإن التقرير القطري الثالث لألمانيا عن تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل سيشمل تقييما آخر لخطتنا الوطنية للعمل.
    The Unit has also undergone restructuring in line with the recommendations of the independent evaluation. UN كما أجرت الوحدة عملية إعادة تنظيم تمشياً مع توصيات التقييم المستقل.
    The Unit has also undergone restructuring in line with the recommendations of the independent evaluation. UN كما أجرت الوحدة عملية إعادة تنظيم تمشياً مع توصيات التقييم المستقل.
    The work was supported by partnering institutions in line with the recommendations of the São Paulo Consensus concerning multi-stakeholder partnerships for information and communication technologies for development. UN وتلقى ذلك العمل الدعمَ من مؤسسات شريكة وفقاً للتوصيات الواردة في توافق آراء ساو باولو بشأن علاقات الشراكة بين مختلف أصحاب المصلحة في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات من أجل التنمية.
    in line with the recommendations of the strategic review, UNIFIL started to address with the parties the marking of those points that thus far had been deemed contentious. UN وتمشياً مع توصيات الاستعراض الاستراتيجي، بدأت القوة تناقش مع الطرفين مسألة تعليم النقاط التي اعتُبرت مثيرة للخلاف حتى الآن.
    78. in line with the recommendations of the technical consultation, two programmes have been elaborated and are currently being implemented: UN ٨٧ - وتمشيا مع التوصيات التي أسفرت عنها المشاورات التقنية، جرى إعداد مشروعين ويجري تنفيذهما حاليا.
    Accordingly, UNDCP assisted in the formulation of the second phase of the project to start in 2000, in line with the recommendations of the project evaluation. E/CN.7/2000/6 UN ووفقا لذلك، قام برنامج اليوندسيب بالمساعدة في صوغ المرحلة الثانية من المشروع لكي تبدأ في سنة ٠٠٠٢، تمشيا مع التوصيات الناجمة عن تقييم المشروع.
    Its reconfiguration will be pursued in line with the recommendations of the strategic review, as presented in paragraph 41 above. UN وسيُسعى إلى إعادة تشكيلها بما يتماشى مع توصيات الاستعراض الاستراتيجي، على النحو المبين في الفقرة 41.
    Sentencing guidelines for child sex cases had been significantly strengthened in line with the recommendations of the Committee on the Rights of the Child. UN وجرى تعزيز المبادئ التوجيهية المتعلقة بأحكام القضاء في حالات الاعتداء الجنسي على الأطفال وفقاً لتوصيات لجنة حقوق الطفل.
    It is with that in mind that Mongolia undertook a number of initiatives in line with the recommendations of the Fifth Conference, which it hosted in 2003. UN وعلى هذا الأساس، اتخذت منغوليا عددا من المبادرات تماشيا مع توصيات المؤتمر الخامس الذي استضافته في عام 2003.
    Lebanon was implementing a national plan for human rights in line with the recommendations of the Vienna Conference. UN وقالت إن لبنان ينفذ خطة وطنية لحقوق الإنسان عملاً بتوصيات مؤتمر فيينا.
    What is urgently required now is for the United Nations to continue its support and assistance to the AU in line with the recommendations of the Prodi Report. UN والمطلوب الآن على نحو مستعجل هو أن تواصل الأمم المتحدة دعمها ومساعدتها للاتحاد الأفريقي بما يتفق مع توصيات تقرير برودي.
    Since the issuance of that report, in 1998, a number of United Nations initiatives in Africa have been in line with the recommendations of the report, although a great deal still needs to be done. UN ومنذ صدور ذلك التقرير في عام 1998، ظهر عدد من مبادرات الأمم المتحدة بما يتمشى مع توصيات التقرير، وإن كان لا يزال هنالك الكثير مما ينبغي عمله.
    Detention and prison conditions have been improved in line with the recommendations of the CPT. UN وتحسنت ظروف الاحتجاز وأوضاع السجون تماشياً مع توصيات اللجنة الأوروبية لمنع التعذيب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus