Marked increases in longevity have resulted from controlling the spread of communicable diseases and using effective medicinal drugs to treat them. | UN | وقد حدثت زيادات مرموقة في طول العمر نتيجةً للسيطرة على انتشار الأمراض السارية واستخدام عقاقير طبية فعالة لعلاجها. |
The world is experiencing dramatic improvements in longevity and increased life expectancy at birth and at age 60. | UN | فالعالم يشهد تحسينات درامية في طول العمر وزيادة في العمر المتوقع عند الولادة وعند بلوغ عمر 60 سنة. |
Despite dramatic improvements in longevity in most countries, large differences in life expectancy at older ages still prevail between countries. | UN | ورغم التحسن الكبير في طول العمر بمعظم البلدان، ما زالت هناك أوجه تباين كبيرة بين البلدان في ميدان العمر المتوقع. |
Sex differences in longevity persist as well. | UN | ولا تزال الفوارق في طول العمر بين الجنسين قائمة كذلك. |
At the same time, improvements in longevity are resulting in the ageing of the Fund's clientele, which in turn often requires more extensive consultations and other special client servicing needs. Outputs | UN | وفي نفس الوقت، تؤدي التحسينات المتعلقة بطول العمر إلى شيخوخة عملاء الصندوق، وهو ما يتطلب في كثير من الأحيان المزيد من الاستشارات المستفيضة ومراعاة الاحتياجات الخاصة الأخرى لخدمة العملاء. |
My family history factoring in longevity, propensity for disease, et cetera. | Open Subtitles | تحليل تاريخ عائلتي في : طول العمر والقابلية للمرض ... |
Towards global equity in longevity. | UN | نحو المساواة العالمية في طول العمر. |
The Committee recalled that the mortality assumption had recently been modified for the Fund; that change reflected expected improvements in longevity until 2027. | UN | وأشارت اللجنة إلى أن الافتراض المتعلق بمعدل الوفيات عُدل مؤخرا بالنسبة للصندوق، وعكس هذا التغيير تحسنا متوقعا في طول العمر حتى عام 2027. |
In the more developed countries, where substantial increases in longevity had already occurred by 1950, life expectancy at birth has increased from 66.6 to 74.9 years since the early 1950s. | UN | أما في البلدان الأكثر نموا حيث كانت قد حدثت زيادات كبيرة في طول العمر بحلول سنة 1950، فقد زاد متوسط العمر المتوقع عند الولادة من 66,6 إلى74.9 سنة منذ بداية الخمسينات. |
At the national level, the significant growth in longevity has wider implications for the labour market, which faces a growing challenge to optimize, in a cost-effective way, the necessity to employ the younger generation, with the availability of a large cohort of healthy, experienced older workers or employable retirees. | UN | وعلى الصعيد الوطني، أصبحت للزيادة الكبيرة في طول العمر تداعيات أوسع على سوق العمل، التي تواجه تحدياً متزايداً في ضرورة استخدام جيل الشباب بطريقة مثلى وفعالة التكاليف، مع توافر حشد كبير من العمال أو المتقاعدين القابلين للعمل، الأصحاء والمحنكين وكبار السن. |
At the national level, the significant growth in longevity has wider implications for the labour market, which faces a growing challenge to optimize, in a cost-effective way, the necessity to employ the younger generation, with the availability of a large cohort of healthy, experienced older workers or employable retirees. | UN | وعلى الصعيد الوطني، أصبحت للزيادة الكبيرة في طول العمر تداعيات أوسع على سوق العمل، التي تواجه تحدياً متزايداً في ضرورة استخدام جيل الشباب بطريقة مثلى وفعالة التكاليف، مع توافر حشد كبير من العمال أو المتقاعدين القابلين للعمل، الأصحاء والمحنكين وكبار السن. |
These two countries had seen steady increases in longevity, whereas the improvement ceased in the former Czechoslovakia and the former Union of Soviet Socialist Republics as early as 1960-1965 and in Romania in 1975-1980. | UN | وقد شهد هذان البلدان زيادات مضطردة في طول العمر بينما توقفت الزيادة في تشيكوسلوفاكيا وروسيا منذ الفترة ١٩٦٠-١٩٦٥ وفي رومانيا منذ الفترة ١٩٧٥-١٩٨٠. |
In countries and areas where infectious diseases have been controlled, further increases in longevity will depend on the control and treatment of non-communicable diseases, which will call for infrastructure development, use of advances in medicine and trained health personnel. | UN | وفي البلدان والمناطق التي تمت فيها السيطرة على هذه الأمراض المعدية، ترتبط الزيادة في طول العمر بالسيطرة على الأمراض غير المعدية ومعالجتها، مما يستدعي تطوير البنى الأساسية، واستخدام الإنجازات المتقدمة التي تحققت في مجال الطب، وتدريب العاملين في مجال الصحة. |
That was partly due to the difference in longevity between men and women and partly to the fact that during the Soviet period, many women living in villages had not earned enough or worked long enough to be entitled to a pension. | UN | وهذا إلى حد ما بسبب الفارق في طول العمر بين الرجال والنسـاء، وإلى حد ما بسبب أن كثيرات من النساء اللواتي كن يعشن في القرى أثناء العهد السوفياتي لم يكسبن من عملهن أو لم يعملن مدة طويلة بما يكفي لتخويلهن الحصول على راتب تقاعدي. |
A number of countries, particularly in Asia, show substantial differences in longevity and mortality between males and females as well as anomalous sex ratios, indicating that girls and women are discriminated against within the household and hence suffer more deprivation than is indicated by household income. | UN | وتوجد في بعض البلدان، ولا سيما في آسيا، فروق كبيرة في طول العمر ومعدل الوفيات بين الذكور والاناث فضلا عن اختلالات في النسب بين الجنسين، مما يدل على أن هناك تمييز ضد الفتيات والنساء داخل اﻷسرة المعيشية وبالتالي فإنهن يعانين مزيدا من الحرمان عما تبينه دخول اﻷسر المعيشية. |
In order to have a reasonable chance to stabilize world population, fertility has to drop to below-replacement level and maintain that level for a lengthy period in order to counterbalance the expected increases in longevity. | UN | ومن أجل الحصول على فرصة معقولة لتثبيت عدد سكان العالم، ينبغي لمعدل لخصوبة أن ينخفض إلى ما دون مستوى الإحلال وأن يُحافظ على هذا المستوى لفترة طويلة وذلك من أجل إحداث توازن مع الزيادات المتوقعة في طول العمر. |
The unprecedented increase in longevity, together with technological innovation and globalization, would make it possible for us to realize “active ageing”, in which older persons participate in a wide range of domestic as well as international activities. | UN | فالزيادة غير المسبوقة في طول العمر والمقترنة بالابتكار التكنولوجي والعولمة، يمكن أن تتيح لنا تحقيق " الشيخوخة النشطة " ، التـــي في ظلها يمكن لكبار السن أن يشتركوا في طائفـــة عريضة من اﻷنشطة المحلية، فضلا عن اﻷنشطة الدولية. |
Population Ageing: The world-wide demographic revolution in longevity continues into the 21st century against a backdrop of lower birth rates in many countries, with the projection that by 2050 the number of the world's citizens 15 years and younger will equal those age 60 years and older for the first time in history. | UN | شيخوخة السكان: إن الثورة الديموغرافية التي تجتاح العالم في طول العمر ستستمر في القرن الحادي والعشرين على خلفية انخفاض معدلات الولادة في العديد من البلدان، مع تَوَقُّع أنه بحلول عام 2050 فإن عدد سكان العالم الذين يبلغ عمرهم 15 عاما أو أقل سيتساوى مع أولئك الذين يبلغ عمرهم 60 عاما أو أكثر للمرة الأولى في التاريخ. |