"in low-income countries" - Traduction Anglais en Arabe

    • في البلدان المنخفضة الدخل
        
    • في البلدان ذات الدخل المنخفض
        
    • في البلدان منخفضة الدخل
        
    • في البلدان المتدنية الدخل
        
    • وفي البلدان المنخفضة الدخل
        
    • في بلدان منخفضة الدخل
        
    • وفي البلدان ذات الدخل المنخفض
        
    • في بلدان الدخل المنخفض
        
    • بالبلدان المنخفضة الدخل
        
    • في البلدان المتدني دخلها
        
    • في البلدان المنخفضة النمو
        
    • في البلدان ذات الدخول
        
    • في الدول ذات الدخول المنخفضة
        
    • وفي البلدان منخفضة الدخل
        
    • وفي بلدان الدخل المنخفض
        
    This will reduce the burden of data collection in low-income countries. UN وسيتيح ذلك تقليص عبء جمع البيانات في البلدان المنخفضة الدخل.
    Delivery in low-income countries and countries affected by conflict continued to increase as a percentage of total delivery. UN واستمر التنفيذ في البلدان المنخفضة الدخل والبلدان المتأثرة بالنزاع في الزيادة كنسبة مئوية من مجموع التنفيذ.
    Delivery in low-income countries and countries affected by conflict continued to increase as a percentage of total delivery. UN واستمر التنفيذ في البلدان المنخفضة الدخل والبلدان المتأثرة بالنزاع في الزيادة كنسبة مئوية من مجموع التنفيذ.
    Since 1999 poverty reduction had become the prime objective of the operations of the international financial institutions in low-income countries. UN ومنذ 1999، أصبح الحد من الفقر هو الهدف الأول لعمليات المؤسسات المالية الدولية في البلدان ذات الدخل المنخفض.
    More needs to be done to encourage investment in low-income countries. UN ويلزم عمل المزيد لتشجيع الاستثمار في البلدان ذات الدخل المنخفض.
    This will be of great value to existing schools and to those wishing to introduce new educational programmes in low-income countries. UN وسيكون لهذا اﻷمر أهميته البالغة في المدارس الحالية وتلك التي تريد إدخال برامج تعليمية جديدة في البلدان المنخفضة الدخل.
    It was felt that these provided an opportunity to improve the situation and set the foundations for long-term development in low-income countries. UN ورأى بعضهم أن هذه الجهود تمثل فرصة لتحسين الحالة وتضع الأسس لتحقيق تنمية على المدى الطويل في البلدان المنخفضة الدخل.
    It was felt that these provided an opportunity to improve the situation and set the foundations for long-term development in low-income countries. UN ورأى بعضهم أن هذه الجهود تمثل فرصة لتحسين الحالة وتضع الأسس لتحقيق تنمية على المدى الطويل في البلدان المنخفضة الدخل.
    It was felt that these provided an opportunity to improve the situation and set the foundations for long-term development in low-income countries. UN ورأى بعضهم أن هذه الجهود تمثل فرصة لتحسين الحالة وتضع الأسس لتحقيق تنمية على المدى الطويل في البلدان المنخفضة الدخل.
    It is foreseen that pertinent recommendations will subsequently be integrated into relevant UNIDO activities in low-income countries. UN ويُرتأى إدماج التوصيات المتصلة بذلك لاحقا في أنشطة اليونيدو ذات الصلة في البلدان المنخفضة الدخل.
    It is critical to accelerate access to treatment for millions of people in low-income countries in order to prevent people dying, as well as the transmission of HIV. UN ومن المهم للغاية تسريع الحصول على العلاج بالنسبة للملايين من الناس في البلدان المنخفضة الدخل لمنع وفاة الناس، وكذلك لمنع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية.
    The competition from subsidized agriculture in developed countries has contributed to the reduction of agricultural production, in particular in low-income countries which have become net food importers. UN وقد ساهمت المنافسة من جانب الزراعة المدعومة في البلدان المتقدمة في تناقص الإنتاج الزراعي خاصة في البلدان المنخفضة الدخل التي صارت مستوردة صافية للأغذية.
    23. It is often assumed that there is a positive correlation between trade liberalization and economic development in low-income countries. UN 23 - وغالبا ما يفترض أن هناك توازيا إيجابيا بين تحرير التجارة والتنمية الاقتصادية في البلدان المنخفضة الدخل.
    Capacity-building in this area is needed, particularly in low-income countries. UN ويتعين بناء القدرات في هذا المجال، وخاصة في البلدان المنخفضة الدخل.
    Up to 50 per cent of patients with noncommunicable diseases living in low-income countries in the region have reported the need to resort to out-of-pocket payments. UN وأفادت نسبة من المصابين بالأمراض غير المعدية في البلدان المنخفضة الدخل بالمنطقة، تصل إلى 50 في المائة، أنها تُضطر إلى تحمُّل تكاليف العلاج.
    Moreover, international cooperation is important because the effects and risk of climate change are significantly higher in low-income countries. UN وفضلاً عن ذلك، فإن التعاون الدولي مهم لأن آثار ومخاطر تغيُّر المناخ هي أشدّ بكثير في البلدان ذات الدخل المنخفض.
    However, these reforms alone are not likely to sustain growth in low-income countries. UN يبد أن هذه الإصلاحات وحدها من المرجح ألا تعمل على استدامة النمو في البلدان ذات الدخل المنخفض.
    The challenge is accentuated in low-income countries. UN ويزيد هذا التحدي في البلدان ذات الدخل المنخفض.
    The race is on to develop new partnership models which focus on local business solutions and sustainable market development in low-income countries. UN وهناك تسابق على وضع نماذج جديدة للشراكات تركز الاهتمام على الحلول التجارية المحلية والتنمية السوقية الدائمة في البلدان منخفضة الدخل.
    The developed countries' fiscal stimulus plans will be much more effective if accompanied by similar fiscal stimulus plans in low-income countries. UN وستتسم خطط التحفيز المالي للبلدان المتقدمة النمو بفعالية أكبر بكثير إذا صحبتها خطط تحفيز مالي مماثلة في البلدان المتدنية الدخل.
    It should be noted that 65 per cent of the total households in the world do not have a telephone, and in low-income countries there are only 2.5 lines per 100 people, as compared to 54 lines per 100 people in developed countries. UN وينبغي أن يلاحظ أن 65 في المائة من مجموع الأسر في العالم ليس لديها هاتف، وفي البلدان المنخفضة الدخل لا يوجد سوى 2.5 من الخطوط الهاتفية لكل 100 شخص، بالمقارنة مع 52 خطاً لكل 100 شخص في البلدان المتقدمة.
    Countries with a low human development index accounted for some 62 per cent of expenditures, about three quarters of which were in low-income countries. UN وتحظى البلدان ذات الأداء المنخفض على صعيد الدليل القياسي للتنمية البشرية بنحو 62 في المائة من النفقات، وقد أُنفق نحو ثلاثة أرباع هذه النفقات في بلدان منخفضة الدخل.
    It is likely that in low-income countries there are several high social return projects that do not satisfy the second and third requirements, in which case such projects should be financed with grants and concessional loans. UN وفي البلدان ذات الدخل المنخفض يُرجح وجود عدة مشاريع ذات عائد اجتماعي عال بيد أنها لا تفي بالمتطلبين الثاني والثالث، وفي هذه الحالة تُمول مثل هذه المشاريع عن طريق المنح والقروض الميسرة.
    Access to such services is still limited in low-income countries. UN وما زالت إمكانية الوصول إلى هذه الخدمات محدودة في بلدان الدخل المنخفض.
    in low-income countries that have developed an export orientation, manufacturing employment in relatively labour-intensive forms of production is expanding rapidly, which draws in far higher proportions of female labour than other types of industrial production. UN وثمة تسارع عاجل، بالبلدان المنخفضة الدخل التي اتخذت لنفسها وجهة تصديرية، في مجال عمالة التصنيع في أنماط اﻹنتاج التي تقوم نسبيا على كثافة اليد العاملة، مما يجتذب نسبا من اليد العاملة النسائية تزيد كثيرا عن النسب الراجعة إلى سائر أنواع اﻹنتاج الصناعي.
    The most effective approach to reducing poverty in low-income countries is the development of productive capacities and the expansion of opportunities for job creation. UN أنجع نهج للحد من الفقر في البلدان المتدني دخلها هو تطوير القدرات الإنتاجية وتوسيع نطاق فرص العمل.
    However, it is estimated that currently only 40 per cent of births in low-income countries are assisted by skilled attendants. UN بيد أنه يقدَّر حاليا أن نسبة 40 في المائة فقط من الولادات في البلدان المنخفضة النمو تلقى مساعدة من أشخاص متخصصين.
    The need for external financing to achieve the Millennium Development Goals in low-income countries, and particularly in many countries in Africa, might result in future debt crises in the absence of the implementation of the Monterrey Consensus. UN فقد ينجم في المستقبل عن الحاجة إلى التمويل الخارجي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في البلدان ذات الدخول المنخفضة، وبخاصة في كثير من البلدان في أفريقيا، أزمات متعلقة بالديون في غياب تنفيذ توافق آراء مونتيري.
    in low-income countries, food represents 40 - 80 per cent of household expenses, and three fourth of the poor are net food buyers (2.1 billion living on less than $2 a day). UN وفي البلدان منخفضة الدخل يمثل الغذاء 40-80 في المائة من مصروفات الأسرة المعيشية، وثلاثة أرباع الفقراء من المشترين الصافين للغذاء (يعيش 2.1 مليار شخص على أقل من دولارين يومياً).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus