The Age Discrimination Act 2004 prohibits discrimination in many areas of public life, as described at paragraph 49. | UN | ويحظر قانون التمييز على أساس السنّ لعام 2004 التمييز في العديد من مجالات الحياة العامة، كما هو مبين في الفقرة 49 أعلاه. |
The issue of the sexual exploitation of children was dealt with in many areas of the system. | UN | وعولجت مسألة استغلال اﻷطفال جنسيا في العديد من مجالات المنظومة. |
Moreover, in many areas of the country there is no guarantee that a doctor is to be found on police premises. | UN | وفضلاً عن ذلك، لا يُضمن في مناطق كثيرة من البلد حتى وجود طبيب في أقسام الشرطة. |
Water security, like food security, is becoming a major national and regional priority in many areas of the world. | UN | وتحظى مسألة الأمن المائي، مثلها مثل الأمن الغذائي، بأولوية وطنية وإقليمية رئيسية في العديد من مناطق العالم. |
Since the adoption of the Monterrey Consensus in 2002, developing countries have made significant progress in many areas of domestic resource mobilization. | UN | منذ اعتماد توافق آراء مونتيري في عام 2002 حققت البلدان النامية تقدما كبيرا في كثير من مجالات تعبئة الموارد المحلية. |
Punishments such as amputations and stoning illustrate the extent to which violence still substitutes for the rule of law in many areas of Somalia. | UN | وتوضح العقوبات مثل قطع الأطراف والرجم إلى أي مدى أصبح العنف بديلاً عن سيادة القانون في كثير من مناطق الصومال. |
Malaria is becoming one of the main killers in many areas of the world, and is recorded spreading world wide. | UN | وأصبح مرض الملاريا من مسببات الوفاة الرئيسية في مناطق عديدة من العالم، ويسجل انتشاره على نطاق العالم كله. |
The ageing of the workforce in many areas of nuclear applications is a matter of serious concern for a number of States. | UN | وشيخوخة القوى العاملة في العديد من مجالات التطبيقات النووية تبعث على القلق لدى عدد من الدول. |
The continuing marginalization of women in decision-making has been both a cause and an effect of slow progress in many areas of development. | UN | ويظل التهميش المستمر للنساء في عملية اتخاذ القرار سببا ونتيجة في آن واحد للتقدم البطيء في العديد من مجالات التنمية. |
PNTL officers are gradually improving their skills and gaining experience in many areas of policing. | UN | فقد غدا ضباط الشرطة الوطنية تدريجيا يحسِّنون مهاراتهم ويكتسبون الخبرة في العديد من مجالات حفظ الأمن. |
The abuse of other opiates and psychotherapeutic drugs continues to cause concern in many areas of the country. | UN | ولا يزال إدمان المواد الأفيونية ومخدرات العلاج النفسي يثير القلق في مناطق كثيرة من البلد. |
In addition, as seen in many areas of the world, terrorists can be a catalyst for insurgencies as well as exploit them. | UN | وكما شهدنا في مناطق كثيرة من العالم، يمكن أن يشكل الإرهابيون حافزا لحركات التمرد وإلى استغلال تلك الحركات. |
The women of all religions and castes in many areas of Bangladesh are cruel victims of disparity. | UN | وتعد النساء من جميع الأديان والطوائف في العديد من مناطق بنغلاديش من ضحايا التفاوت القاسي. |
Although there has been progress in addressing these causes since then, they are still applicable in many areas of the world. | UN | ورغم أنه قد أُحرز تقدم في معالجة تلك الأسباب منذ ذلك الحين، فإنها لا تزال قائمة في العديد من مناطق العالم. |
Africa has made significant progress in recent decades in many areas of sustainable development, but the continent faces continuing as well as new challenges. | UN | وقد أحرزت أفريقيا تقدما ملموسا في عقود السنوات الأخيرة في كثير من مجالات التنمية المستدامة، ولكن القارة تواجه تحديات مستمرة وتحديات جديدة. |
Despite the progress made in many areas of overall United Nations reform, Security Council reform has not advanced. | UN | وبالرغم من التقدم الذي أحرز في كثير من مجالات الإصلاح الشامل للأمم المتحدة، فلم يحرز إصلاح مجلس الأمن أي تقدم. |
That can be seen by the zero- to low-level incidence in many areas of the world where malaria has been eradicated. | UN | ويتضح ذلك في معدل الإصابة الذي قد ينعدم أو ينخفض مستواه في كثير من مناطق العالم التي تم فيها استئصال الملاريا. |
However, insecurity in many areas of the country continues to affect negatively the pace of recovery and has prolonged the need for humanitarian assistance, particularly for vulnerable and disadvantaged groups. | UN | إلا أن انعدام اﻷمن في كثير من مناطق البلد لا يزال يؤثر سلبيا في خطى الانعاش ويطيل آمد الحاجة إلى المساعدة اﻹنسانية ولا سيما للجماعات الضعيفة والمحرومة. |
Tasks of humanitarian relief personnel in many areas of the world have become increasingly difficult in recent months. | UN | لقد أصبحت مهام أولئك اﻷفراد في مناطق عديدة من العالم صعبة بشكل متزايد في اﻷشهر اﻷخيرة. |
They may put global food supplies in jeopardy, and lead to economic stagnation in many areas of the world. | UN | وربما تضع اﻹمدادات الغذائية العالمية في مهب الخطر، وتؤدي إلى ركود اقتصادي في مناطق عديدة من العالم. |
Contacts are ongoing in many areas of importance to Tokelau. | UN | فالاتصالات مستمرة مع ساموا في العديد من المجالات المهمة لتوكيلاو. |
These assessments have brought to light major health and nutrition problems in many areas of the country. | UN | وسلطت هذه التقييمات الضوء على المشاكل الصحية والتغذوية الكبيرة في العديد من المناطق في البلد. |
Indeed, that is the root cause of our stagnation in many areas of the Organization's responsibilities. | UN | وهذا في الواقع هو السبب الجذري لركودنا في كثير من المجالات التي تضطلع فيها المنظمة بمسؤوليات. |
Notwithstanding significant achievements in many areas of the New Agenda since the last progress report in 1998, a number of factors continue to constrain the effective implementation of the recommendations of the mid-term review. | UN | ورغم المنجزات الكبيرة المحرزة في مجالات كثيرة من البرنامج الجديد منذ تقديم التقرير المرحلي الأخير في عام 1998، ما برح عدد من العوامل يقيد التنفيذ الفعال لتوصيات استعراض منتصف المدة. |
There is obviously a need for closer cooperation in terms of strengthening information exchange and consultation and cooperation in enforcement at bilateral, regional and multilateral levels in many areas of competition law and policy. | UN | وتوجد بشكل واضح حاجة إلى تعاون أوثق من حيث تعزيز تبادل المعلومات والتشاور والتعاون في إنفاذ القانون والسياسة في مجالات عديدة من مجالات المنافسة على اﻷصعدة الثنائي والاقليمي والمتعدد اﻷطراف. |
:: Liaising and communicating with Government, welfare and municipality organizations on the special needs of blind and visually impaired individuals, for example, to improve the quality of pedestrian pathways in many areas of cities | UN | :: الاتصال بمؤسسات الحكومة ودور الرعاية والمجالس المحلية بشأن الاحتياجات الخاصة للعميان والمعوقين بصرياً لتحسين نوعية طرق المشاة في العديد من أنحاء المدينة؛ |
in many areas of the world, the important synergy effects between forestry and agriculture has led to the emergence of agroforestry systems; this can cause problems for data analysis if not coordinated. | UN | وفي مناطق عديدة من العالم، أدت أوجه التآزر الهامة بين الحراجة والزراعة إلى ظهور نظم للزراعة الحرجية، مما قد يؤدي إلى مشاكل بالنسبة لتحليل البيانات إذا لم يتم تنسيقها. |
This problem, which has both negative and positive effects, is reflected in many areas of political, economic, social and cultural life. | UN | وتتجلى هذه الظاهرة ذات الآثار الايجابية والسلبية في الوقت نفسه، في العديد من ميادين الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Living in segregation, fear and hardship has restricted opportunities in many areas of their lives, including education and employment. | UN | فالحياة وسط التمييز، والخوف، والمصاعب قيدت الفرص في مجالات كثيرة في حياتهن، بما في ذلك التعليم والعمل. |