For years, Indonesia has benefited from the United Nations assistance in many aspects of development. | UN | فلقد استفادت إندونيسيا، على مدى سنوات، من المساعدة التي قدمتها الأمم المتحدة في العديد من جوانب التنمية. |
As part of the trade union movement, women receive ongoing training in many aspects of organizational development, collective bargaining and other issues including social and health issues relevant to their role as workers. | UN | وفي إطار الحركة النقابية، تحصل النساء على التدريب المستمر في العديد من جوانب التطوير التنظيمي، والمفاوضة الجماعية، ومسائل أخرى تشمل المسائل الاجتماعية والصحية ذات الصلة بدورهن كعاملات. |
in many aspects of this relationship, UNICEF is a leader among United nations agencies. | UN | وتضطلع اليونيسيف، في كثير من جوانب هذه العلاقة، بالريادة فيما بين وكالات الأمم المتحدة. |
Such conflicts between traditional concepts and mechanisms and the current realities can be found in many aspects of the Agreements in question. | UN | ويمكن أن نجد هذه المنازعات بين المفاهيم واﻵليات التقليدية والواقع الراهن في كثير من جوانب الاتفاقات المعنية. |
We have made significant progress in many aspects of nuclear security, but much remains to be done. | UN | لقد حققنا تقدما كبيرا في الكثير من جوانب الأمن النووي ولكن ما زال هناك الكثير مما ينبغي عمله. |
The report seemed to indicate, however, that although women might have been given equality under the law, they were not necessarily experiencing equality in practice in many aspects of their daily lives, which was the ultimate goal of the Convention. | UN | غير أنه يبدو أن التقرير يشير إلى أنه على الرغم من أن المرأة يمكن أن تكون قد حصلت على المساواة بموجب القانون، فإنها تشهد مساواة بالضرورة من حيث التطبيق العملي في كثير من نواحي حياتها اليومية، وهو الهدف النهائي للاتفاقية. |
29. Indigenous peoples face regular and systematic discrimination in many aspects of life. | UN | 29 - تتعرض الشعوب الأصلية للتمييز المنتظم والمنهجي في العديد من جوانب الحياة. |
Faith-based organizations are formally recognized as key players and partners with Government in many aspects of our national development effort. | UN | والمنظمات القائمة على العقيدة معترف بها رسميا كأطراف فاعلة رئيسية وشركاء مع الحكومة في العديد من جوانب جهدنا الإنمائي الوطني. |
For an ever growing number of countries, space applications play a critical role in the supply of essential services as well as in many aspects of everyday life. | UN | ويرى عدد متزايد من البلدان أن التطبيقات الفضائية تؤدي دوراً بالغ الأهمية في توفير الخدمات الأساسية، وكذلك في العديد من جوانب الحياة اليومية. |
Comparing the biographies of grandmothers and mothers with those of the younger Azerbaijani women today, it is clear that Azerbaijani women have made real gains in many aspects of life. | UN | ويتضح من مقارنة حياة الجدة والأم بحياة الشابات اليوم في أذربيجان، أن المرأة الأذربيجانية حققت مكاسب حقيقية في العديد من جوانب الحياة. |
98. in many aspects of development Africa clearly continued to require special attention. | UN | ٩٨ - ومن الواضح أن افريقيا ما زالت تتطلب اهتماما خاصا في العديد من جوانب التنمية. |
As President Rousseff recently noted, although Brazil formally abolished slavery 123 years ago, its enduring impacts can still be felt in many aspects of our social life. | UN | كما أشارت الرئيسة روسيف مؤخراً، فعلى الرغم من أن البرازيل ألغت العبودية رسميا قبل 123 سنة، فإن آثارها المستمرة لا تزال محسوسة في كثير من جوانب حياتنا الاجتماعية. |
In this period, the external and internal auditor reports, and a JIU management letter, indicated that there were problems in many aspects of financial management, such as internal control, treasury management, inaccurate accounting, late closure of accounts, inadequate monitoring and unliquidated obligations. | UN | ففي هذه الفترة أفادت تقارير المراجع الخارجي والمراجع الداخلي وخطاب من إدارة وحدة التفتيش المشتركة بوجود مشاكل في كثير من جوانب الإدارة المالية، مثل الرقابة الداخلية، وإدارة الخزانة وعدم دقة المحاسبة، وتأخر إقفال الحسابات، وعدم كفاية الرقابة، والالتزامات غير المصفاة. |
47. Ms. Coker-Appiah commended the State party for its comprehensive Marriage and Family Law, which guaranteed equality for women in many aspects of life. | UN | 47 - السيدة كوكر-أبِّياه: أثنت على الدولة الطرف لقانون الزواج والأسرة الشامل الذي سنَّته والذي يضمن المساواة بين المرأة والرجل في كثير من جوانب الحياة. |
New policies and services will be needed to bring women into the mainstream of technological change. The goal of universal access to basic education for all women, in view of their vital role in many aspects of society and the economy, is particularly important to the process of using and diffusing new knowledge. | UN | وستدعو الحاجة إلى سياسات وخدمات جديدة من أجل ضم النساء إلى التيار العام للتغير التكنولوجي وهدف إتاحة التعليم اﻷساسي لجميع النساء، نظرا لدورهن الحيوي في كثير من جوانب المجتمع والاقتصاد، هدف له أهمية خاصة لعملية استعمال المعارف الجديدة ونشرها. |
The Committee expresses its concern at the continuing disadvantages women face in many aspects of work and the economy. In particular, the Committee is concerned at the persistence of the wage gap between women and men, notwithstanding women's high educational achievements, with women earning on average 77 per cent of men's earnings. | UN | أعربت اللجنة عن قلقها إزاء الخسائر المستمرة التي تواجه المرأة في كثير من جوانب العمل والاقتصاد وخاصة، فإن اللجنة تشعر بالقلق إزاء استمرار الفجوة في الأجور بين المرأة والرجل، بغض النظر عن إنجازات المرأة التعليمية المرتفعة، وإزاء أن المرأة تكسب في المتوسط 77 في المائة مما يكسبه الرجل. |
The chaos reigning in many aspects of life in our communities today is due to a lack of proper leadership in our system of government. | UN | وترجع الفوضى السائدة في الكثير من جوانب الحياة في مجتمعاتنا اليوم إلى الافتقار إلى القيادة المناسبة في نظام الحكم لدينا. |
Recalling that, while Timor-Leste has progressed in many aspects of its political, economic and social development, as well as in human resources development and institution building, the country still faces many challenges and needs continued assistance of bilateral and multilateral partners in order to fully realize its potential for equitable and inclusive sustainable growth, | UN | وإذ يشير إلى أنه رغم التقدم الذي شهدته تيمور - ليشتي في الكثير من جوانب التنمية السياسية والاقتصادية والاجتماعية، وكذلك في ميدان تنمية الموارد البشرية وبناء المؤسسات، ما زال البلد يواجه الكثير من المصاعب ويلزمه مساعدة مستمرة من جانب الجهات الشريكة الثنائية والمتعددة الأطراف من أجل تحقيق كامل إمكاناته في مجال النمو المنصف والمستدام، والشامل للجميع، |
The goal of universal access to basic education for all women, in view of their vital role in many aspects of society and the economy, is particularly important to the process of using and diffusing new knowledge. | UN | 11- ونظرا إلى دور المرأة الحيوي في كثير من نواحي المجتمع والاقتصاد، يكتسي تحقيق الهدف المتمثل في إتاحة التعليم الأساسي لجميع النساء أهمية خاصة بالنسبة إلى استخدام المعارف الجديدة ونشرها. |
In that year, the World Summit for Children, here in this Hall, was a big step taken to give children a different place in international discussions and to push for progress in many aspects of our lives. | UN | وفي ذلك العام، كان مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، المعقود هنا في هذه القاعة، خطوة كبيرة لإعطاء الأطفال مكاناً مختلفاً في المناقشات الدولية والدفع من أجل تحقيق تقدم في جوانب عديدة من حياتنا. |
15. The Committee expresses concern over the situation of women who, despite the advances noted in paragraph 8, continue to face discrimination in many aspects of life, including in military service and in religious institutions, and that they are underrepresented in the conduct of public affairs. | UN | ٥١- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء حالة المرأة التي على الرغم من أوجه التقدم الملاحظة في الفقرة ٨، ما زالت تواجه التمييز في العديد من مظاهر الحياة، بما في ذلك في الخدمة العسكرية وفي المؤسسات الدينية وما زالت غير ممثلة التمثيل الكافي في تسيير الشؤون العمومية. |
It has been necessary for the Government to involve itself in many aspects of ordinary life, including discouraging Christian missionaries from targeting Muslims for conversion, stopping mosques from sharply turning up the volume of their loudspeakers when calling the faithful to prayer, limiting the size of joss sticks which Buddhists and Taoists burn for their rituals and arresting those who incite racial and religious hatred. | UN | وكان من الضروري أن تشارك الحكومة في عدة جوانب من الحياة العادية، بما في ذلك عدم تشجيع المبشرين المسيحيين على استهداف المسلمين لتحويلهم إلى المسيحية، ومنع المساجد من رفع أصوات مكبرات الصوت بشكل حاد عند الآذان للصلاة، وتحديد حجم عصا الجسّ التي يحرقها البوذيون والطاويون في طقوسهم، وإلقاء القبض على الأشخاص الذين يثيرون الكراهية العرقية والدينية. |