The inadequate number of health-care facilities in many of our countries is a major source of concern. | UN | وعدم كفاية عدد مرافق الرعاية الصحية في العديد من بلداننا يشكل مصدرا رئيسيا للقلق. |
Activity in the tourism sector, which is the dominant employer in many of our countries, is reduced. | UN | وقد انخفض النشاط في قطاع السياحة الذي يعتبر الموظف الرئيسي في العديد من بلداننا. |
The HIV/AIDS pandemic is a serious threat to social and economic security in many of our countries. | UN | ويشكل وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز تهديدا خطيرا للأمن الاجتماعي والاقتصادي في العديد من بلداننا. |
The present situation in many of our countries is a growing threat even to the stability of some States. | UN | تتمثل الحالة الراهنة في العديد من بلداننا في حصول تهديد متزايد حتى لاستقرار بعض الدول. |
The major challenge in many of our countries is to reduce poverty, which restricts many families to a rigid and unbalanced diet. | UN | يتمثل التحدي الرئيسي في الكثير من بلداننا في تخفيض الفقر، الذي يقيد العديد من الأسر بنظام غذائي قاس وغير متوازن. |
As a member of the African Union, Mauritius is extremely sensitive to the havoc which corruption has caused in many of our countries. | UN | وموريشيوس بوصفها عضوا في الاتحاد الأفريقي، لديها حساسية شديدة تجاه الخراب الذي يسببه الفساد في العديد من بلداننا. |
In short, there is an urgent need for an increase in the opportunities that are open to nationals of our countries to serve as floodgates for meaningful participation in the ongoing and future economic-development projects and ventures in many of our countries. | UN | وباختصار، توجد حاجة ملحة الى زيادة الفــرص المتاحة للمواطنين في بلداننا لتكون مدخلا الى المشاركة المفيدة في مشاريع التنمية الاقتصادية الراهنـة والمستقبلية في العديد من بلداننا. |
This requires far more reliance on domestic and foreign private investment, which, in turn, underlines the need for governance reforms and macroeconomic management in many of our countries. | UN | ويتطلب ذلك الاعتماد بدرجة أكبر على الاستثمارات المحلية والأجنبية من القطاع الخاص مما يؤكد، بدوره الحاجة إلى إجراء إصلاحات في الحكم وفي إدارة الاقتصاد الكلي في العديد من بلداننا. |
However, our capacity to deliver on our social commitment to improving the lives of people in many of our countries is seriously hampered by crippling debt servicing and repayments. | UN | ولكن قدرتنا على الوفاء بالتزامنا الاجتماعي بتحسين حياة الشعوب في العديد من بلداننا تعوقها على نحو خطير تكاليف خدمة الديون وأقساط سدادها المحدثة للشلل. |
For example, there still exists in many of our countries a weak national statistical capacity, particularly in accessing disaggregated data on the priority areas of the Plan of Action. | UN | فعلى سبيل المثال، لا تزال توجد في العديد من بلداننا قدرات إحصائية وطنية ضعيفة، وخاصة في تقييم البيانات المجزأة بشأن المجالات ذات الأولوية لخطة العمل. |
So, while Jamaica unconditionally supports efforts to combat terrorism and efforts for the elimination of nuclear arms and other weapons of mass destruction, we must not marginalize the need for coordinated decisive action to curb the illicit trade in such weapons, which are inflicting havoc in many of our countries even as I speak. | UN | ولذا، وبينما تدعم جامايكا من دون شروط جهود مكافحة الإرهاب وجهود القضاء على الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى، علينا ألا نهمش ضرورة القيام بعمل حاسم ومنسق لكبح الاتجار غير المشروع بمثل تلك الأسلحة، التي تسبب الكوارث في العديد من بلداننا حتى وأنا أتكلم. |
After a useful period of reflection, political leaders in many of our countries, in conjunction with the dynamic forces of civil society and of the working world, are devoting themselves to taking control of the most nefarious effects of this technological revolution at both the national and international levels. | UN | فبعد فترة مفيدة من التفكير يكرس زعماؤنا السياسيون في العديد من بلداننا أنفسهم جنبا إلى جنب مع القوة الدينامية في المجتمع المدني والعالم العامل، للسيطرة على أسوأ الآثار المترتبة على هذه الثورة التكنولوجية على الصعيدين الوطني والدولي على حد سواء. |
Without trying to make out of this a surrealistic picture, in many of our countries one might even ask: " What do you prefer -- a job or a gun? " , and many perhaps would prefer guns to jobs. | UN | ودون محاولة أن نجعل من هذا الأمر صورة سريالية، قد يطرح المرء في العديد من بلداننا السؤال التالي: " ماذا تُفضل - العمل أم السلاح؟ " . وقد يُفضل الكثيرون السلاح على العمل. |
With regard to social commitment, despite the difficult economic situation, and notwithstanding the scarcity of resources, Governments in many of our countries have striven to focus their attention on families beset by the problems of poverty, particularly those in extreme poverty, in the form of social support programmes designed to improve their living conditions. | UN | فيما يتعلق بالالتزام الاجتماعي، رغم الوضع الاقتصادي الصعب، وبصرف النظر عن ندرة الموارد، تسعى الحكومات في العديد من بلداننا إلى تركيز اهتمامها على اﻷسر التي تعاني من مشاكل الفقر، ولا سيما تلك التي تعيش في فقر مدقع، في شكل برامج دعم اجتماعي مصممة لتحسين ظروفها المعيشية. |
For us, it is essential that, in the fight against discrimination and racism, the media play a crucial role in promoting a culture of peace and in rejecting hatred and any actions prejudicial to the minority persons and cultures that exist in many of our countries. | UN | وبالنسبة لنا، من الضروري في مكافحة التمييز والعنصرية أن تضطلع وسائط الإعلام بدور هام في تعزيز ثقافة السلام وفي رفض الكراهية وأية إجراءات تمييزية ضد أفراد الأقليات الموجودة في العديد من بلداننا وثقافاتها. |
The Helsinki Process on Globalization and Democracy, which Finland and Tanzania co-chaired, and its final report, which was presented to the Secretary-General in September 2008 by the Presidents of Tanzania and Finland, underscored that globalization had brought changes with it, not only in world politics, but also diversity in the people and cultures in many of our countries. | UN | وتؤكد عملية هلسنكي بشأن العولمة والديمقراطية، التي يشارك في رئاستها فنلندا وتنزانيا، وتقريرها النهائي، الذي قدمه إلى الأمين العام في أيلول/سبتمبر 2008 رئيسا تنزانيا وفنلندا، على أن العولمة لم تجلب معها تغيرات في السياسة العالمية فحسب، بل جلبت أيضا تنوعا في الشعوب والثقافات في العديد من بلداننا. |
We are, however, challenged by a persistence of poverty in many of our countries. | UN | بيد أننا نواجه تحديا يتمثل في استمرار الفقر في الكثير من بلداننا. |
But he was saying the truth because without the talent, the pain and toil of millions of Africans, civilization would not have been built in my country and in many of our countries. | UN | ولكنه كان يقول الحقيقة ﻷنه لولا مواهب وآلام وتضحيات الملايين من اﻷفارقة، ما كان للمدنية أن تقوم في بلدي وفي العديد من بلداننا. |