"in many regions of the world" - Traduction Anglais en Arabe

    • في مناطق كثيرة من العالم
        
    • في العديد من مناطق العالم
        
    • في كثير من مناطق العالم
        
    • في مناطق عديدة من العالم
        
    • وفي مناطق كثيرة من العالم
        
    • وفي العديد من مناطق العالم
        
    • في الكثير من مناطق العالم
        
    • في كثير من أنحاء العالم
        
    • في مناطق عديدة في العالم
        
    • في العديد من المناطق في العالم
        
    • في كثير من بقاع العالم
        
    • في كثير من المناطق في العالم
        
    • في الكثير من المناطق بالعالم
        
    • في مناطق عدة من العالم
        
    • وفي كثير من مناطق العالم
        
    Small stoker-type boilers and hand-fired units are still used in many regions of the world. UN وما زالت أجهزة غلي صغيرة من نوع ستوكر ووحدات أخرى تُشعَلُ نارُها يدوياًّ تُستخدم في مناطق كثيرة من العالم.
    These needs are even more pressing with climate change adding to the complexity of the forest-water relationship and influencing forestry and water policies in many regions of the world. UN وتغدو تلك الاحتياجات أشد إلحاحا بتغير المناخ مما يزيد من تعقيد العلاقة بين الغابات والمياه ويؤثر في السياسات الحراجية والسياسات المائية في مناطق كثيرة من العالم.
    However, in many regions of the world, there were and continue to be, unacceptable levels of repression. UN ولكن في العديد من مناطق العالم كانت، ولا تزال، هناك مستويات غير مقبولة من القمع.
    Poverty continues to be a serious issue in many regions of the world. UN ولا يــزال الفقر يمثل مسألة خطيرة في العديد من مناطق العالم.
    For these reasons the components of C-PentaBDE cause concern in many regions of the world. UN ولهذه الأسباب، تسبب مكونات إثير خماسي البروم ثنائي الفينيل التجاري قلقاً في كثير من مناطق العالم.
    However, in many regions of the world, bioenergies represent a positive alternative source of energy for farmers and rural development. UN ومع ذلك، فإن أشكال الطاقة الإحيائية تمثل في كثير من مناطق العالم مصدرا بديلا إيجابيا للطاقة للمزارعين وللتنمية الريفية.
    Here, I should like to draw attention to the issue of energy security, which is increasingly important in many regions of the world. UN وهنا، أود أن استرعي الانتباه إلى مسألة أمن الطاقة الذي تزداد أهميته باطراد في مناطق عديدة من العالم.
    in many regions of the world, protracted conflicts continue, causing instability and hindering the efforts of those regions and the countries in them to eradicate poverty eradication and attain development. UN إن استمرار الصراعات التي طال أمرها، في مناطق كثيرة من العالم يؤدي إلى عدم الاستقرار ويعرقل جهود تلك المناطق والبلدان الموجودة بها للقضاء على الفقر وتحقيق التنمية.
    We are witnessing intractable conflicts in many regions of the world. UN ونحن نشهد صراعات مستعصية في مناطق كثيرة من العالم.
    The proliferation of conventional weapons in many regions of the world continues to pose an enormous threat to international peace and security. UN ما زال انتشار الأسلحة التقليدية في مناطق كثيرة من العالم يشكل تهديدا هائلا للسلام والأمن الدوليين.
    It is sad to note that landmines and unexploded ordnance are still threatening the lives of people in many regions of the world. UN ومما يبعث على الأسى أن نلاحظ أن الألغام الأرضية والأجهزة غير المفجرة لا تزال تهدد حياة الشعوب في مناطق كثيرة من العالم.
    Noting that a number of Member States in many regions of the world have placed ketamine on the list of substances controlled under their national legislation, UN وإذ تلاحظ أن عددا من الدول الأعضاء في العديد من مناطق العالم قد أدرجت الكيتامين في قائمة المواد الخاضعة للمراقبة بمقتضى تشريعاتها الوطنية،
    Not only has the status of the girl-child not improved but in many regions of the world, it has worsened and its future is threatened. UN ولا يكفي أن حالة الطفلة لا تتحسن فحسب، بل إنها تتدهور ومستقبلها مهدد في العديد من مناطق العالم.
    Last, but certainly not least, the ICRC continues to be preoccupied by the ease with which military-style arms are available in many regions of the world. UN وأخيرا، وبالتأكيد ليس آخرا، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء كون أسلحة من الأنواع التي تستخدمها الجيوش متوافرة في العديد من مناطق العالم.
    The Committee is alarmed that in many regions of the world political tensions find expression in racial and ethnic conflict. UN ومما يثير جزع اللجنة أن التوترات السياسية في كثير من مناطق العالم تترجم إلى صراع عنصري وعرقي.
    Her delegation hoped that implementation of the Convention would reduce losses and prevent the damage caused by desertification in many regions of the world. UN وأعربت عن أمل وفدها بأن تنفيذ الاتفاقية سيؤدي إلى تخفيض الخسائر وتجنب الضرر الذي يسببه التصحر في كثير من مناطق العالم.
    They called the attention of the Working Group to specific cases of militarization in many regions of the world. UN واسترعوا انتباه الفريق العامل لحالات محددة من مثل هذا الاستعمال العسكري في كثير من مناطق العالم.
    Poverty was a real issue affecting the lives of real people in many regions of the world. UN فالفقر قضية حقيقية تمسّ حياة أشخاص حقيقيين في مناطق عديدة من العالم.
    These problems create social and political instability in many regions of the world. UN وتؤدي هذه المشاكل إلى عدم الاستقرار الاجتماعي والسياسي في مناطق عديدة من العالم.
    The unfettered transfer and excessive accumulation of conventional weapons is another destabilizing factor in many regions of the world today. UN يعد النقل غير المقيد لﻷسلحة التقليدية وتكديسها المفرط عاملا آخر من عوامل زعزعة الاستقرار في مناطق عديدة من العالم اليوم.
    Peace in many regions of the world is seriously threatened by intolerance. UN وفي مناطق كثيرة من العالم يهدد عدم التسامح السلام تهديدا خطيرا.
    The age of first experience with drugs has been falling in many regions of the world. UN وفي العديد من مناطق العالم أخذ ينخفض السن الذي يجرب فيه تعاطي العقاقير لأول مرة.
    :: The Movement remains deeply concerned over the illicit transfer, manufacture and circulation of small arms and light weapons and their excessive accumulation and uncontrolled spread in many regions of the world. UN :: وما زالت الحركة تشعر بقلق بالغ إزاء نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وصنعها وتداولها بصورة غير مشروعة وتراكمها المفرط وانتشارها دون رقابة في الكثير من مناطق العالم.
    For instance, even though the level of occupational segregation by sex, a rough indicator of the sum total of these barriers, remains high throughout (see chap. II.C.4), it has been falling in many regions of the world. UN وعلى سبيل المثال فرغم أن مستوى التمييز المهني حسب نوع الجنس وهو مؤشر تقريبي لمجموع هذه الحواجز ما زال مرتفعا )انظر الفصل الثاني الفرع جيم٤ - ( إلا أنه بدأ ينخفض في كثير من أنحاء العالم.
    Another problem, reported to be widespread in many regions of the world, is that of overcrowding of children's cells, both in places of pre-trial detention and in prisons. UN وتتمثل مشكلة أخرى أفيد بأنها متفشية في مناطق عديدة في العالم في اكتظاظ زنزانات اﻷطفال في أماكن الاحتجاز قبل المحاكمة وفي السجون على حد سواء.
    Human security is now gaining increasingly wide support, not only in the United Nations, but in many regions of the world. UN ويحظى الأمن البشري حاليا بدعم كبير متزايد ليس في الأمم المتحدة فحسب، بل أيضا في العديد من المناطق في العالم.
    Strict implementation of the Convention would substantially reduce human suffering in many regions of the world. UN والتنفيذ الصارم لهذه الاتفاقية من شأنه أن يقلل بشكل كبير من المعاناة الإنسانية في كثير من بقاع العالم.
    195. Persistent and growing poverty is undermining socio-economic development in many regions of the world. UN ١٩٥ - الفقر المستمر والمتزايد يقوض التنمية الاجتماعية - الاقتصادية في كثير من المناطق في العالم.
    While significant progress has been made in many regions of the world towards achieving these goals, today, more than ever before, Governments are facing major urban challenges, partly as a result of the failure of previous policies and partly of the rapid urbanization and emergence of mega urban regions, together with the advent of new challenges such as globalization, global economic crises, rising urban crime and violence, and climate change. UN ورغم إحراز تقدم كبير في الكثير من المناطق بالعالم باتجاه تحقيق هذين الهدفين فإن الحكومات تواجه اليوم، أكثر من أي وقت مضى، تحديات حضرية رئيسية، ويرجع ذلك في جزء منه إلى فشل السياسات السابقة وفي جزء آخر إلى التوسع الحضري السريع ونشوء المناطق الحضرية الضخمة، مع ظهور تحديات جديدة مثل العولمة والأزمة الاقتصادية العالمية وزيادة الجريمة والعنف في المناطق الحضرية وتغير المناخ.
    SubSaharan Africa remains the hardest hit region, although malaria is endemic in many regions of the world. UN وتبقى منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى الأكثر تضررا، على الرغم من أن الملاريا مرض متوطن في مناطق عدة من العالم.
    The most basic rights, the right to education and health care, were denied to millions of children, and in many regions of the world they were subjected to exploitation and suffered the consequences of armed conflict. UN فهناك ملايين الأطفال المحرومون من أهم الحقوق الأساسية، وهو الحق في التعليم والرعاية الصحية، وفي كثير من مناطق العالم يتعرض الأطفال للاستغلال ويعانون من نتائج الصراعات المسلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus