Similar initiatives are being pursued for the regional offices in Mazar-e-Sharif, Kandahar and Kunduz, with co-located accommodation and workspace available for all international staff and international armed guards. | UN | ويجري السعي لتنفيذ مبادرات مماثلة للمكاتب الإقليمية في مزار الشريف وقندهار وقندز، بحيث يتاح فيها موقع مشترك للإقامة والعمل لجميع الموظفين الدوليين والحراس المسلحين الدوليين. |
Of particular concern are reports of killings of Hazaras in Mazar-e-Sharif. | UN | ومما يدعو إلى القلق بوجه خاص التقارير التي تحدثت عن أعمال القتل التي راح ضحيتها حزاريون في مزار الشريف. |
Those responsible for the outrageous killing of the personnel seized from the Iranian consulate in Mazar-e-Sharif must be apprehended and punished. | UN | واﻷشخاص المسؤولون عن خطف موظفي القنصلية اﻹيرانية في مزار الشريف وقتلهم بصورة وحشية، يجب إلقاء القبض عليهم ومعاقبتهم. |
Pakistan has condemned the excesses and bloodshed inside Afghanistan, including the killing of personnel of the Iranian Consulate in Mazar-e-Sharif. | UN | وقد أدانت باكستان التجاوزات وإراقة الدماء داخل أفغانستان، بما في ذلك قتل موظفي القنصلية اﻹيرانية في مزار شريف. |
This is to be an interim solution pending completion of a purpose-built office and residential compound to be the new regional headquarters in Mazar-e-Sharif. | UN | وسيكون هذا الحل حلا مؤقتا ريثما يكتمل إنشاء مكتب ومجمع سكني مخصص، ليكون المقر الإقليمي الجديد في مزار شريف. |
Pakistan strongly condemned the killing of the Iranian personnel seized in Mazar-e-Sharif. | UN | وتدين باكستان بشدة قتل الموظفين اﻹيرانيين في مزار الشريف. |
There had been allegations of mass killings, principally but not exclusively of members of the Hazara ethnic minority in Mazar-e-Sharif, and the situation of Shiites in general had become very precarious. | UN | لقد حدثت إعدامات بالجملة ، أساسا لا حصرا ﻷفراد اﻷقلية الاثنية هازارا في مزار الشريف وأصبحت حالة الشيعة قلقة جدا. |
On 1 April 2011, a demonstration in Mazar-e-Sharif turned violent and protestors ransacked the UNAMA compound. | UN | ففي 1 نيسان/أبريل 2011، اتخذت مظاهرة في مزار الشريف منحى عنيفاً وقام المتظاهرون بنهب مجمع بعثة تقديم المساعدة. |
The members of the Council also received a briefing by the Assistant Secretary-General for Political Affairs on the latest developments in Afghanistan, in particular the killing of the Iranian diplomats in Mazar-e-Sharif. | UN | واستمع أيضا أعضاء المجلس إلى إحاطة من اﻷمين العام المساعد للشؤون السياسية عن آخر تطــورات الحالــة فـي أفغانستان وخاصة مقتل دبلوماسيين إيرانيين في مزار الشريف. |
This was a crime committed in flagrant violation of international law and despite repeated assurances by the Taliban leaders guaranteeing the safety and security of the personnel of foreign missions in Mazar-e-Sharif. | UN | لقد ارتكبت هذه الجريمة في انتهاك صارخ للقانون الدولي ورغم التأكيدات المتكررة التي قدمها قادة طالبان بضمان سلامة وأمن أفراد البعثات اﻷجنبية في مزار الشريف. |
The Security Council had also condemned the seizure of the Iranian Consulate-General in Mazar-e-Sharif and the massacre of Iranian diplomats and the journalist as a heinous crime violating international norms and principles. | UN | كما أدان مجلس اﻷمن عملية الاستيلاء على القنصلية العامة اﻹيرانية في مزار الشريف والمجزرة التي وقع ضحيتها دبلوماسيون إيرانيون والصحافي بوصفهما جريمة شنيعة تنتهك المعايير والمبادئ الدولية. |
Stressing that the capture by the Taliban of the Consulate General of the Islamic Republic of Iran and the murder of Iranian diplomats and a journalist in Mazar-e-Sharif constituted flagrant violations of established international law, | UN | وإذ يؤكد أن استيلاء الطالبان على القنصلية العامة لجمهورية إيران الإسلامية وقتل الدبلوماسيين الإيرانيين وأحد الصحفيين في مزار الشريف يشكل انتهاكات صارخة للقانون الدولي، |
The European Union recalls its Council's common position on Afghanistan and the European Union's condemnation of the killing of Iranian diplomats during the recent fighting in Mazar-e-Sharif. | UN | ويشير الاتحاد اﻷوروبي إلى الموقف المشترك الذي اتخذه مجلسه بشأن أفغانستان، وإلى استنكار الاتحاد لقتل دبلوماسيين إيرانيين خلال القتال الذي دار مؤخرا في مزار الشريف. |
A sixth regional task force to monitor and report on child rights violations was established in Mazar-e-Sharif in June. | UN | وأنشِئَت فرقة عمل إقليمية سادسة لرصد انتهاكات حقوق الطفل والإبلاغ عنها، في مزار الشريف في حزيران/يونيه. |
In November 2003, ANA units were deployed in Mazar-e-Sharif in support of heavy weapons containment programs. | UN | :: في تشرين الثاني/نوفمبر 2003، نشرت وحدات الجيش الوطني الأفغاني في مزار الشريف دعما لبرامج احتواء الأسلحة الثقيلة. |
In addition, in the past month, four corps commanders, in Mazar-e-Sharif, Kandahar, Jalalabad and Kunduz, have been reassigned to civilian functions. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم في الشهر الماضي نقل أربعة من قادة الفيالق في مزار الشريف وقندهار وجلال أباد وقندز إلى وظائف مدنية. |
The Taliban’s gross violations of the recognized principles of international law, for a second time, against the diplomatic premises of the Islamic Republic of Iran in Afghanistan, despite the condemnation of their first criminal act in Mazar-e-Sharif by the Security Council, is a clear act of provocation by the Taliban, as well as a display of their contempt for the international community. | UN | إن انتهاكات طالبان الجسيمة لمبادئ القانون الدولي المعترف بها للمرة الثانية ضد اﻷماكن الدبلوماسية لجمهورية إيران اﻹسلامية في أفغانستان رغم إدانة مجلس اﻷمن لفعلهما اﻹجرامي اﻷول في مزار الشريف هو عمل استفزازي واضح من جانب طالبان فضلا عن أنه إظهار لاستهانتها بالمجتمع الدولي. |
49. The process of upgrading the physical security of the field offices continued, including through the establishment of a new compound in Mazar-e-Sharif. | UN | 49 - تواصلت عملية تحسين الأمن المادي للمكاتب الميدانية، بما في ذلك عن طريق إنشاء مركب جديد في مزار شريف. |
He also expressed, on behalf of the Council members, deep concern at the report of the capture by the Taliban of the Consulate-General of the Islamic Republic of Iran in Mazar-e-Sharif and the rough treatment of its personnel. | UN | كما أعرب باسم أعضاء المجلس، عن القلق الشديد إزاء أنباء قيام طالبان باحتلال القنصلية العامة لجمهورية إيران اﻹسلامية في مزار شريف والتحرش بالعاملين فيها بصورة فظة. |
The members of the Council are deeply concerned at the reports of the capture by the Taliban of the Consulate-General of the Islamic Republic of Iran in Mazar-e-Sharif and the rough treatment of its personnel. | UN | ويساور أعضاء المجلس قلق بالغ إزاء اﻷنباء التي تفيد قيام طالبان بالاستيلاء على القنصلية العامة لجمهورية إيران اﻹسلامية في مزار شريف والمعاملة الفظة لموظفيها. |
The humanitarian response was significantly hampered by insecurity, including attacks against humanitarian workers, in particular the attack against the United Nations compound in Mazar-e-Sharif on 1 April 2011, in which seven United Nations staff and security officers were killed. | UN | وقد واجهت الاستجابة الإنسانية إعاقة كبيرة بسبب انعدام الأمن، بما في ذلك الاعتداء على العاملين في المجال الإنساني، ولا سيما الهجوم على مجمع الأمم المتحدة في مزاري شريف في 1 نيسان/أبريل 2011، الذي قُتل فيه سبعة من موظفي الأمم المتحدة وموظفي الأمن. |