"in meeting the challenges of" - Traduction Anglais en Arabe

    • في مواجهة تحديات
        
    • في التصدي لتحديات
        
    • في مواجهة التحديات المتمثلة في
        
    • في مواجهة التحديات التي تفرضها
        
    • في مجابهة تحديات
        
    • في معالجة تحديات
        
    • لمواجهة تحديات استخدام
        
    II. ROLE OF ENERGY in meeting the challenges of SUSTAINABLE UN ثانيا - دور الطاقة في مواجهة تحديات التنمية المستدامة
    The report highlights the role of UNIDO in meeting the challenges of industrial development in partnership with United Nations and non-United Nations entities, particularly in the least developed countries. UN ويسلط التقرير الضوء على دور اليونيدو في مواجهة تحديات التنمية الصناعية بالاشتراك مع الكيانات التابعة للأمم المتحدة وغير التابعة لها، ولا سيما في أقل البلدان نموا.
    My delegation wishes to assure the Assembly of our cooperation and support in meeting the challenges of this arduous task. UN ويود وفد بلادي أن يؤكد للجمعية تعاوننا ودعمنا لها في مواجهة تحديات هذه المهمة الشاقة.
    Our experience has also shown that democracy is a powerful tool for successfully involving people in meeting the challenges of development. UN تظهر تجربتنا أيضا أن الديمقراطية أداة قوية لإشراك الناس على نحو ناجح في التصدي لتحديات التنمية.
    The international community should support the Palestinian Authority in meeting the challenges of increasing the wages and productivity of the domestically absorbed work force and sustaining economic growth. UN ودعا المجتمع الدولي إلى دعم السلطة الفلسطينية في مواجهة التحديات المتمثلة في زيادة أجور قوة العمل المستوعَبة محلياً ورفع إنتاجيتها ودعم النمو الاقتصادي.
    Role of regulatory and institutional frameworks in meeting the challenges of globalization: Mr. Paolo Garonna, Officer-in-Charge of the Economic Commission for Europe (ECE); UN دور الأطر التنظيمية والمؤسسية في مواجهة التحديات التي تفرضها العولمة: السيد باولو غارونا، الموظف المسؤول عن اللجنة الاقتصادية لأوروبا؛
    We strongly support efforts to ensure that the world has a truly effective, flexible and responsive Organization through which to cooperate in meeting the challenges of the twenty-first century. UN ونحن نؤيد تأييدا قويا الجهود الرامية إلى ضمان أن تكون للعالم منظمة فعالة مرنة جيدة الاستجابة حقا يتم خلالها التعاون في مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين.
    To this we add our best wishes for his success in meeting the challenges of this awesome assignment. UN ونضيف إلــى هــذا أطيب تمنياتنا له للنجاح في مواجهة تحديات هذه المهمة الخطيرة.
    It will also assist in building synergies and strengthen collaboration between the United Nations, its organs and other international organizations in meeting the challenges of proliferation and terrorism. UN كما سيساعد في بناء التآزرات وتعزيز التعاون بين الأمم المتحدة وأجهزتها والمنظمات الدولية الأخرى، في مواجهة تحديات الانتشار والإرهاب.
    16. The review finds that many complex issues of common interest have compelled groups of countries to pool their limited resources to address them jointly and develop common positions, particularly in meeting the challenges of globalization. UN 16 - ووجد التقرير أن العديد من القضايا المعقدة ذات الاهتمام المشترك أرغمت مجموعات من البلدان على تجميع مواردها المحدودة لحلها بشكل مشترك واتخاذ مواقف مشتركة، ولا سيما في مواجهة تحديات العولمة.
    37. The review finds that many complex issues of common interest have compelled groups of countries to pool their limited resources to address them jointly and develop common positions, particularly in meeting the challenges of globalization. UN 37 - ووجد الاستعراض أن العديد من القضايا المعقدة ذات الاهتمام المشترك أرغمت مجموعات من البلدان على تجميع مواردها المحدودة لحلها بشكل مشترك واتخاذ مواقف مشتركة، ولا سيما في مواجهة تحديات العولمة.
    He also emphasized the importance of regional economic cooperation and integration in meeting the challenges of globalization and suggested that collaboration among such regional groups should be instituted and enhanced. UN وشدد أيضا على أهمية التعاون والتكامل الاقتصاديين الإقليميين في مواجهة تحديات العولمة واقترح إقامة التعاون بين هذه المجموعات الإقليمية وتعزيزه.
    The United Nations cannot credibly hope to play a galvanizing role in meeting the challenges of the coming century if it cannot show that its debates and its action platforms reflect the real world outside the conference rooms. UN فلا أمل في أن تؤدي الأمم المتحدة على نحو يتسم بالمصداقية دورا حافزا في مواجهة تحديات القرن المقبل ما لم يكن في استطاعتها بيان أن مناقشاتها ومناهج عملها تمثل العالم الواقعي الكائن خارج غرف الاجتماعات.
    Cooperation with the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA) has been particularly important in meeting the challenges of complex emergencies over the past years. UN واتّسم التعاون مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بأهميته خاصة في مواجهة تحديات ناشئة عن حالات طوارئ معقدة شهدتها السنوات الماضية.
    Also convinced that a Millennium Assembly would provide an opportunity to strengthen the role of the United Nations in meeting the challenges of the twenty-first century, UN واقتناعا منها أيضا بأن جمعية اﻷلفية ستهيئ فرصة لتعزيز الدور الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة في مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين،
    The United Nations will be judged by its success in meeting the challenges of the twenty-first century. UN إن الأمم المتحدة سيُحكم عليها من خلال نجاحها في التصدي لتحديات القرن الحادي والعشرين.
    We thank the Secretary-General, His Excellency Mr. Boutros Boutros-Ghali, for his dedication and courageous leadership in meeting the challenges of peace and development that lie ahead. UN ونشكر اﻷمين العام سعادة السيد بطرس بطرس غالي على تفانيه وقيادته الشجاعة في التصدي لتحديات السلم والتنمية التي تواجهنا.
    I am confident that the new members will work for a more transparent Security Council, in line with the general reform of the United Nations, in order to make it more effective in meeting the challenges of the twenty-first century. UN وكلي ثقة بأن الأعضاء الجدد سيعملون من أجل جعل عمل مجلس الأمن أكثر شفافية، بما يتماشى والإصلاح العام للأمم المتحدة، لجعله أكثر فعالية في التصدي لتحديات القرن الحادي والعشرين.
    The international community should support the Palestinian Authority in meeting the challenges of increasing the wages and productivity of the domestically absorbed workforce and sustaining economic growth. UN ودعا المجتمع الدولي إلى دعم السلطة الفلسطينية في مواجهة التحديات المتمثلة في زيادة أجور قوة العمل المستوعَبة محلياً ورفع إنتاجيتها ودعم النمو الاقتصادي.
    Role of regulatory and institutional frameworks in meeting the challenges of globalization: Mr. Paolo Garonna, Officer-in-Charge of the Economic Commission for Europe (ECE); UN دور الأطر التنظيمية والمؤسسية في مواجهة التحديات التي تفرضها العولمة: السيد باولو غارونا، الموظف المسؤول عن اللجنة الاقتصادية لأوروبا؛
    Technology and its diffusion would be a key element in meeting the challenges of climate change. UN ومضت قائلة إنّ التكنولوجيا وانتشارها عنصر رئيسي في مجابهة تحديات تغيُّر المناخ.
    Also requests the Executive Director, in collaboration with Habitat Agenda partners, to develop a policy approach on the role that place-making can play in meeting the challenges of our rapidly urbanizing world, to disseminate that policy and its results widely and to develop a plan for ensuring its application internationally; UN 5 - يطلب أيضاً إلى المدير التنفيذي أن يقوم، بالتعاون مع شركاء جدول أعمال الموئل، بوضع سياسات منهجية للدور الذي يمكن أن يؤديه تخطيط المواقع في معالجة تحديات عالمنا الآخذ في التوسع الحضري السريع ونشر تلك السياسات ونتائجها على نطاق واسع ووضع خطة لضمان تطبيقها على الصعيد الدولي؛
    f) While all existing financial mechanisms should be fully exploited, a thorough review of their adequacy in meeting the challenges of ICT for development should be completed by the end of December 2004. UN (و) مع استغلال الآليات المالية القائمة على جميع المستويات استغلالاً كاملاً، ينبغي إجراء استعراض دقيق لكفاية هذه الآليات لمواجهة تحديات استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية، واستكمال هذا الاستعراض قبل نهاية كانون الأول/ديسمبر 2004.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus