The Government also encouraged gender parity in high-level political positions, signalling a change in mentality. | UN | وتشجّع الحكومة أيضاً تكافؤ الجنسين في المناصب السياسية الرفيعة المستوى، مما يشير إلى حدوث تغيير في العقلية. |
A change in mentality is needed. | UN | ومن اللازم إحداث تغيير في العقلية السائدة في هذا المضمار. |
Infrastructure building is meaningless if it is not accompanied by a simultaneous shift in mentality. | UN | ويغدو بناء الهياكل الأساسية دون معنى ما لم يصاحبه، في الوقت نفسه، تحول في العقلية. |
Imparting greater professionalism and dignity to the judicial career requires changes at all levels, including changes in mentality. | UN | ولتحسين المستوى المهني وتوفير مهنة القضاء يلزم إحداث تغيرات على جميع المستويات، بما في ذلك التغير في العقلية. |
Indeed, if that was the cultural framework in Madagascar, major changes in mentality were needed. | UN | وبالفعل، فإذا كان هذا هو اﻹطار الثقافي القائم في مدغشقر فإن هناك حاجة ﻹحداث تغيرات رئيسية في العقليات. |
The Convention is making a real difference both in mentality and on the ground in real lives. | UN | وتحدث الاتفاقية اختلافاً حقيقياً في العقلية وفي الحياة على الساحة في آن واحد. |
With assistance from the European Union, it was hoping to bring about a sweeping change in mentality. | UN | وبالمساعدة من الاتحاد الأوروبي، فهي تأمل أن تحقق تغييراً كاسحاً في العقلية. |
However, the full benefits of reform can only materialize over time, with further changes in mentality and modus operandi. | UN | بيد أن الفوائد الكاملة للإصلاح لن تتحقق إلا بمرور الوقت، ومع مزيد من التغيير في العقلية وفي أسلوب العمل. |
Long-term strategies must be used to combat stereotyped role perceptions, since any change in mentality came slowly. | UN | وقالت يجب استخدام استراتيجيات طويلة اﻷجل لمناهضة مفاهيم اﻷدوار النمطية نظرا ﻷن أي تغيير في العقلية يحدث ببطء. |
113. Eradicating violence against women could only be achieved through a change in mentality. | UN | 113- وأوضح أن القضاء على العنف ضد المرأة لا يمكن تحقيقه إلاّ من خلال تغيير في العقلية. |
Nonetheless, the change in mentality does not correspond to women alone, but also to men, since society needs both to be able to implement change. | UN | بيد أن إحداث تغيير في العقلية ليس فحسب تحديا أمام المرأة، ولكنه أحد التحديات التي يواجهها الرجل أيضا، بالنظر إلى أن المجتمع في حاجة إلى كليهما كي يتسنى له إحداث التغيير المنشود. |
The positive change in mentality inspired by the large-scale awareness-raising campaign resulted in the unconditional ratification of the Optional Protocol to the Convention in 2004. | UN | وقد أتاح التغير الإيجابي في العقلية الذي كان ثمرة حملة توعية واسعة، جرى التصديق، بدون تحفظ، على البروتوكول الاختياري للاتفاقية عام 2004. |
The call for the dialogue among civilizations to focus on changing the mentality that perceives diversity as a threat is particularly important, as is the development of a new paradigm of international relations based on such a change in mentality. | UN | إن الدعوة إلى الحوار بين الحضارات للتركيز على تغيير العقلية التي تعتبر التنوع بمثابة تهديد، تتسم بأهمية خاصة، وكذلك تطوير نموذج جديد من العلاقات الدولية بالاستناد إلى هذا التغيير في العقلية. |
8. She wondered what awareness-raising actions were ongoing to educate the public to the fact that tradition could take account of changes in mentality and adapt. | UN | 8 - وتساءلت إن كانت ثمة تدابير للتوعية لتعريف الجمهور بأن التقاليد يمكن أن تراعي التغيرات الجارية في العقلية وتتكيف مع هذا التغيير. |
81. In response to the representative of Suriname, he said that in the area of human rights education, he would continue the work of his predecessor and try to bring about a change in mentality and a spirit of tolerance. | UN | 81 - وردا على ممثل سورينام، قال إنه في مجال التعليم المتعلق بحقوق الإنسان، فإنه سيواصل أعمال سلفه ويحاول تحقيق تغيير في العقلية وإيقاظ روح التسامح. |
Equally, the Mozambican society as a whole must fight for a change in mentality at several levels, particularly at the grassroots level, because it is here that the Customary Right of women is ignored and, as a result women are discriminated most. | UN | وبنفس القدر، يجب على المجتمع الموزامبيقي بأكمله أن يكافح لإحداث تغيير في العقلية على مستويات عدة، لا سيما على المستوى الشعبي، حيث أنه يتم تجاهل الحقوق المتعارف عليها للمرأة على هذا المستوي الشعبي، ونتيجة لذلك، يكون التمييز ضد المرأة أكثر. |
A sure sign of a shift in mentality is the growing recognition by financial institutions that loans and investments may be overexposed to the risks of climate change. These risks include natural disasters, more extreme weather, efforts by governments to reduce greenhouse-gas emissions, and the knock-on effect of a technological revolution in renewables, energy efficiency, and alternative technologies. | News-Commentary | ان من الاشارات المؤكدة على التحول في العقلية هو الاقرار على نحو متزايد من قبل المؤسسات المالية بإن القروض والاستثمارات قد تكون معرضة بشكل يزيد عن الحد للتغير المناخي. ان هذه المخاطر تتضمن الكوارث الطبيعية والمزيد من الانواء المناخية الشديدة وجهود الحكومات للتقليل من انبعاثات غاز الدفيئة والتأثيرات غير المباشرة للثورة التقنية في الطاقة المتجددة وفعالية الطاقة والتقنيات البديلة. |
For Chinese firms, such a movement will have to be accompanied by a fundamental change in mentality. Instead of focusing on large-scale, one-size-fits-all production, firms must use the data they receive to glean more detailed insights about consumers’ preferences and expectations – and expand their portfolios to include the niche products that consumers crave. | News-Commentary | وبالنسبة للشركات الصينية فإن مثل هذه الحركة لابد أن تكون مصحوبة بتغير جوهري في العقلية. فبدلاً من التركيز على الإنتاج الضخم بمقاس واحد يناسب الجميع، يتعين على الشركات أن تستخدم البيانات التي تتلقاها لاستخلاص رؤى أكثر تفصيلاً حول تفضيلات المستهلكين وتوقعاتهم ــ وتوسيع محافظها الاستثمارية بحيث تشمل المنتجات المتخصصة التي يسعى المستهلكون إلى الحصول عليها. |
At the same time, it was important to realize that ending discrimination against women in the field of education would require changes in mentality and behaviour in Honduran society. | UN | غير أنه يجب أن نعي أن انتهاء التمييز الذي تقع النساء ضحيته في مجال التعليم، يتطلب تطورا في العقليات وفي السلوك في المجتمع بهندوراس. |
43. Ms. Neubauer said that gender stereotypes still prevailed in Serbia, causing problems in private relations and highlighting the need for changes in mentality. | UN | 43 - السيدة نويباور: قالت إن القوالب النمطية الجنسانية ما زالت سائدة في صربيا، مما يسبب مشاكل في العلاقات الخاصة ويسلط الضوء على ضرورة إجراء تغييرات في العقليات. |