"in methods of" - Traduction Anglais en Arabe

    • على أساليب
        
    • في أساليب
        
    • على طرائق
        
    In the course of his work he was given training in methods of torture, and he mistreated people. UN وخلال عمله، تم تدريبه على أساليب التعذيب، وأنه مارس سوء المعاملة على البعض.
    GAULA personnel were also trained in methods of dealing appropriately and tactfully with the families of victims. UN وموظفو أفرقة العمل الموحد مدربون أيضا على أساليب التعامل المناسب والحصيف مع أسر الضحايا.
    Training in methods of criminal investigation according to international human rights standards could also be developed, including the collection and use of forensic evidence. UN ويمكن أيضا تطوير التدريب على أساليب التحقيق الجنائي وفقا للمعايير الدولية لحقوق اﻹنسان، بما في ذلك جمع واستخدام أدلة الطب الشرعي.
    In introducing changes in methods of work, the unique nature of the language services must be taken into account. UN ويجب مراعاة الطابع الفريد لدوائر اللغات لدى إدخال التغيرات في أساليب العمل.
    However, landmine survivors are not trained in methods of self-care and maintenance. UN غير أن الناجين من الألغام البرية لا يتلقون التدريب في أساليب الرعاية الذاتية وصيانة الأجهزة.
    Nearly all are trained in methods of self care and maintenance. UN ويدرب الجميع تقريباً على طرائق الرعاية الذاتية والحفاظ على الوضع الصحي.
    Judicial and police investigators are not trained in methods of scientific inquiry and at times even lack the necessary personnel and logistical resources to visit the scene of the crime. UN فالمحققون القضائيون ومحققو الشرطة ليسوا مدربين على أساليب التحريات العلمية بل أنه لا يتوفر أحيانا الموظفون الضروريون والموارد السوقية اللازمة لتفقد مسرح الجريمة.
    18. Resources should be allocated to train staff in methods of collaborative management. UN 18- وينبغي تخصيص موارد لتدريب الموظفين على أساليب الإدارة التعاونية.
    4. We are of the opinion that " potential assistance areas " defined by CTC should be complemented by the following: training law enforcement agencies in methods of certain identification of terrorist perpetrators. UN 4 - ونرى أن " مجالات المساعدة المحتملة " التي حددتها لجنة مكافحة الإرهاب ينبغي أن تكمل بما يلي: تدريب وكالات إنفاذ القانون على أساليب التعرف الموثوق بها على مرتكبي الأعمال الإرهابية.
    12. In the summer of 2004, the Ministry of Information, in cooperation with UNICEF, trained a team of media personnel in methods of promoting the provisions of the Convention on the Rights of the Child and incorporating them into their programming; UN 12- قامت وزارة الإعلام بالتعاون مع اليونيسيف في صيف عام 2004، بتدريب فريق من الإعلاميين على أساليب الترويج لبنود اتفاقية حقوق الطفل ودمج بنودها ضمن برامجهم الإعلامية؛
    About 20 regional team trainers and 67 national facilitators from education, health, youth and community services were trained in methods of improving coordination and delivery of HFLE programmes in their different countries. UN ودرب نحو 20 من مدربي الأفرقة الاقليمية و67 من المنسقين الوطنيين، من دوائر الخدمات التعليمية والصحية والشبابية والمجتمعية، على أساليب تحسين تنسيق وتنفيذ البرامج التابعة للبرنامج المذكور في بلدانهم المختلفة.
    A needs assessment conference on census analysis was organized jointly with the United Nations Statistical Division in Senegal; while training in methods of census analysis, in collaboration with the United Nations Population Division, was organized in Lebanon. UN ونُظم بالاشتراك مع الشعبة الإحصائية في الأمم المتحدة مؤتمر تقييم للاحتياجات بشأن تحليل التعدادات؛ بينما نُظم في لبنان تدريب على أساليب تحليل التعداد، وذلك بالتعاون مع شعبة السكان التابعة للأمم المتحدة.
    (d) To ensure that law enforcement officials and other social officials who are working with and for the children are effectively trained in methods of victim identification and treatment; UN (د) أن تضمن أن المسؤولين عن إنفاذ القانون وغيرهم من المسؤولين الاجتماعيين العاملين مع الطفل ومن أجله يتلقون تدريباً فعالاً على أساليب تحديد هوية الضحايا وعلاجهم؛
    The Conference revealed that there have been many advances around the world in methods of deducing information from space applications and that information technology methodologies can be used to facilitate its dissemination. UN وكشف المؤتمر عن وجود أوجه تقدّم عديدة على نطاق العالم في أساليب استنباط المعلومات من التطبيقات الفضائية، وأنَّ بالإمكان استخدام نهج تكنولوجيا المعلومات في تسهيل نشر تلك المعلومات.
    The gradual improvements in the quality of life thereby brought about entailed economic growth and changes in methods of production and patterns of consumption. UN وبالتالي فإن التحسينات التدريجية التي تطرأ على نوعية الحياة تحدث نموا اقتصاديا وينجم عنها تغييرات في أساليب الإنتاج وفي أنماط الاستهلاك.
    Identification of baseline data and consistency in methods of reporting so that comparisons over time can be made, even as estimates are improved; UN (ب) تحديد بيانات خط الأساس والاتساق في أساليب الإبلاغ كي يكون بالإمكان إجراء المقارنات مع مرور الوقت، حتى عندما تتحسن التقديرات؛
    She supported new developments in methods of reporting in the human rights field, but believed that the Committee should move cautiously, perhaps by setting up a working group to systematically analyse what needed to be done. UN 39- وأبدت تأييدها للتطورات الجديدة في أساليب الإبلاغ في مجال حقوق الإنسان، لكنها تعتقد أنه يتعين على اللجنة أن تتبع جانب الحذر، وقد يكون ذلك بتشكيل فريق عامل يقوم بتحليل ما يتعين عمله بصورة منظمة.
    Recent advances in methods of identifying persons with disabilities through surveys, censuses and administrative data systems are improving the ability to develop, monitor and evaluate policies aimed at promoting inclusion in an internationally comparative way; UN غير أن أوجه التقدم الأخيرة في أساليب تحديد الأشخاص ذوي الإعاقة من خلال الدراسات الاستقصائية والتعدادات ونظم البيانات الإدارية تحسِّن القدرة على وضع ورصد وتقييم السياسات الرامية إلى تعزيز إدماجهم بطريقة يمكن مقارنتها دوليا؛
    203. Thirdly, in order to achieve the desired results, decentralization of operational responsibilities from the central Secretariat to the regional commissions should be accompanied by changes in methods of work at both the regional and Headquarters levels. UN ٢٠٣ - ثالثا، ينبغي أن تقترن الجهود الرامية الى تحقيق لا مركزية المسؤوليات التنفيذية بنقلها من اﻷمانة المركزية الى اللجان الاقليمية بإدخال تغييرات في أساليب العمل على كل من الصعيد الاقليمي وصعيد المقر، لكي تحقق تلك الجهود النتائج المرجوة منها.
    All such personnel should be given specific training in methods of detecting torture. UN وينبغي تدريب جميع هؤلاء الموظفين تدريباً خاصاً على طرائق كشف آثار التعذيب.
    All such personnel should be given specific training in methods of detecting torture. UN وينبغي تدريب جميع هؤلاء الموظفين تدريباً خاصاً على طرائق كشف آثار التعذيب.
    It is the nation which invaded the Dominican Republic, Grenada, Panama and Somalia. It is the nation which waged a dirty war in Central America, supported the region's most genocidal dictatorships and, in the schools of the Central Intelligence Agency (CIA), trained their bloodthirsty leaders in methods of torture. UN وهي البلد الذي غزا الجمهورية الدومينيكية، وغرينادا، وبنما، والصومال؛ وهي البلد الذي شن حربا قذرة في أمريكا الوسطى ودعم الديكتاتوريات اﻷكثر تورطا في أعمال اﻹبادة الجماعية في منطقتنا، ودرب في مدارس وكالة المخابرات المركزية للولايات المتحدة قادة تلك البلدان اﻷكثر تعطشا للدماء، على طرائق التعذيب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus