In contrast, the recovery in Mexico and the Central American region still depends on a better economic performance in the United States of America. | UN | وعلى النقيض من ذلك، ما زال الانتعاش في المكسيك وفي بلدان أمريكا الوسطى يتوقف على تحسن الأداء الاقتصادي في الولايات المتحدة الأمريكية. |
Examples include children participating in the promotion of civic education and democracy in Mexico and in Colombia. | UN | ومن أمثلة ذلك مشاركة اﻷطفال في تعزيز التربية الوطنية والديمقراطية في المكسيك وفي كولومبيا. |
A simultaneous attack here, in Mexico, and on El Mozo in prison. | Open Subtitles | هجوم متزامن هنا، و في المكسيك و على المساعد في السجن. |
Economic Development Division in collaboration with the Commission's subregional headquarters in Mexico and Port-of-Spain and its offices in Buenos Aires, Brasilia, Bogota, Montevideo and Washington, D.C., as well as other substantive divisions of the Commission | UN | شعبة التنمية الاقتصادية بالتعاون مع المقر دون الإقليمي للجنة في مكسيكو وبورت أوف سبين ومكاتبها في بوينس آيرس وبرازيليا وبوغوتا ومونتيفيديو وواشنطن العاصمة فضلا عن الشعب الفنية الأخرى للجنة |
These works have been published in Mexico and abroad by leading publishers and specialized journals in the field. | UN | وقد نشرت هذه الأعمال في المكسيك وفي الخارج من قبل ناشرين رئيسيين ومجلات مختصة في هذه الحقول. |
At the 2010 Nuclear Security Summit, the Prime Minister of Canada announced that Canada would contribute C$ 5 million and C$ 3 million respectively to United States-led nuclear security projects in Mexico and Viet Nam. | UN | وفي مؤتمر الأمن النووي لعام 2010، أعلن رئيس وزراء كندا أنها ستسهم بخمسة ملايين دولار وبثلاثة ملايين دولار، على التوالي لمشاريع الأمن النووي التي تقودها الولايات المتحدة في المكسيك وفي فييت نام. |
To comply with current domestic regulations in Mexico and as part of the Megaports Initiative, 17 fixed radiation detectors have been installed at the customs facilities in Altamira, Lázaro Cárdenas, Manzanillo and Veracruz. | UN | وامتثالا للأنظمة الداخلية الراهنة في المكسيك وفي إطار مبادرة الموانئ الكبرى، تم تركيب 17 جهازا ثابتا لكشف الإشعاعات في المرافق الجمركية في ألتاميرا ولازارو كارديناس ومانسانيو وفيراكروس. |
His Government maintained an excellent level of cooperation with the United Nations Information Centre in Mexico City, which had undertaken several projects to disseminate information in Mexico and across the region, especially among young people. | UN | وقال إن حكومته تحافظ على مستوى ممتاز من التعاون مع مركز الأمم المتحدة الإعلامي في مكسيكو سيتي، الذي نفذ عدة مشاريع لنشر المعلومات في المكسيك وفي جميع أنحاء المنطقة، ولا سيما بين الشباب. |
The delegation of Mexico expressed its Government's appreciation for the Executive Board's field visit and emphasized that UNDP and UNFPA had an important role to play in Mexico and other middle income countries. | UN | وأعرب وفد المكسيك عن تقدير حكومته لزيارة المكتب التنفيذي الميدانية وأكد أن للبرنامج الإنمائي ولصندوق السكان دوراً هاماً يؤديانه في المكسيك وفي بلدان أخرى متوسطة الدخل. |
Growth rates in Mexico and the Central American and Caribbean countries, which turned in the best performance in the region in 1999, are also likely to rise next year. | UN | ومن المحتمل أيضا أن ترتفع في العام المقبل معدلات النمو في المكسيك وفي بلدان أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي، وهي البلدان التي كانت قد حققت أفضل أداء في المنطقة في عام 1999. |
So tell me your name, tell me the name of your contact in Mexico and finally tell me exactly where the real meeting is taking place and when. | Open Subtitles | لذا اخبرني اسمك ؟ اخبرني اسم من تتصل به في المكسيك و اخيرا اخبرني تحديدا اين سيتم اللقاء و اين ؟ |
Well, uh, my stepfather's family always made a big deal of it in Mexico, and my name is Penelope Garcia, after all, so... | Open Subtitles | حسنا,عائلة زوج أمي كانت تضخم الأمر دوما في المكسيك و إسمي بينلوبي غارسيا بالنهاية لذا |
Economic Development Division in collaboration with the Commission's subregional Headquarters in Mexico and Port-of-Spain and its offices in Buenos Aires, Brasilia, Bogota, Montevideo and Washington, D.C., as well as other substantive divisions of the Commission | UN | شعبة التنمية الاقتصادية بالتعاون مع المقر دون الإقليمي للجنة في مكسيكو وبورت أوف سبين ومكاتبها في بوينس آيرس وبرازيليا وبوغوتا ومونتيفيديو وواشنطن العاصمة فضلا عن الشعب الفنية الأخرى للجنة |
Three sessions of this course have already been conducted in Mexico and at Dubai and Bangkok. | UN | وقد نفذت بالفعل ثلاث دورات من هذا البرنامج في كل من المكسيك ودبي وبانكوك. |
POST REQUIREMENTS Programme: Subregional activities in Mexico and Central America | UN | البرنامج : اﻷنشطة دون اﻹقليمية في المكسيك وأمريكا الوسطى |
The Guatemalan refugee situation is being solved through a combination of local integration in Mexico and successful repatriation. | UN | ويجري حل مشكلة اللاجئين الغواتيماليين عن طريق الجمع بين عملية اﻹدماج المحلي في المكسيك والعودة الطوعية إلى الوطن بنجاح. |
Similar preparations have been carried out with respect to the subregional offices of ECLAC in Mexico and Port of Spain. | UN | كما وضعت ترتيبات مماثلة بشأن المكاتب دون الإقليمية التابعة للجنة في المكسيك وبورت أوف سبين. |
Its Anti-Drug Information Centre coordinated the exchange of information and intelligence relating to drug-trafficking with the other Central American centres in Mexico and the Caribbean. | UN | وإن مركز المعلومات المناهض للمخدرات التابع لها ينسق تبادل المعلومات والاستخبارات فيما يتعلق بالاتجار غير المشروع بالمخدرات مع مراكز أمريكا الوسطى الأخرى في المكسيك ومنطقة البحر الكاريبي. |
But now it's Susan and me in Mexico and the hostages coming home. | Open Subtitles | و لكن الان أنا و سوزان فى المكسيك و الرهائن سوف ترجع المنزل |
in Mexico and Costa Rica, some of these refugee claims were recognized as valid. | UN | ففي المكسيك وكوستاريكا، اعتُرِف بصحة بعض طلبات اللجوء هذه. |
(a) Prohibits national courts from recognizing and executing foreign judicial decisions and orders which are directed against enterprises established or situated in Mexico and based on foreign laws that have extraterritorial effects and are contrary to international law; | UN | (أ) منع المحاكم الوطنية من قبول وتنفيذ القرارات والأوامر القضائية الأجنبية الموجهة ضد مؤسسات منشأة في المكسيك أو يوجد مقرها فيها، استنادا إلى قوانين أجنبية ذات آثار تتجاوز الحدود الإقليمية وتتعارض مع القانون الدولي؛ |
3.1 The complainant asserts that his rights were grossly violated in Mexico, and considers that should he return to Mexico he would again be tortured, or even executed, by the Mexican Army. | UN | 3-1 يذهب صاحب الشكوى إلى أن حقوقه تضررت بشكل جسيم في المكسيك وأنه في حال رجوعه إلى هذا البلد فإنه سيعذب من جديد وربما يعدم من قبل الجيش المكسيكي. |
9.6 The Committee notes that the State party does not dispute that the author was a victim of domestic violence in Mexico and had unsuccessfully sought the protection of the Mexican authorities. | UN | 9-6 وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لا تنازع في أن صاحبة البلاغ ضحية للعنف المنزلي في المكسيك وأنها طلبت، دون جدوى، حماية السلطات المكسيكية. |
It is currently produced in Mexico and the U.S. | UN | وتنتج هذه المادة حاليا في المكسيك والولايات المتحدة. |
I look forward to positive outcomes from the upcoming meetings on climate change in Mexico and South Africa. | UN | وأتطلع إلى تحقيق نتائج إيجابية من الاجتماعين القادمين بشأن تغير المناخ اللذين سيعقدان في المكسيك وجنوب أفريقيا. |