However, there are children in military camps and in armed groups. | UN | بيد أن ثمة أطفالاً في المعسكرات وفي صفوف الجماعات المسلحة. |
Nevertheless, there are still cases of detention in military camps. | UN | ورغم ذلك، فإن حالات الاعتقال في المعسكرات ما زالت قائمة. |
The Special Rapporteur was informed of the persistence of torture and arbitrary detention, particularly in military camps and locations inaccessible to OHCHR Burundi office observers. | UN | وأُبلغت المقررة الخاصة باستمرار أعمال التعذيب والاعتقال العشوائي، خاصة في المعسكرات والمناطق التي لا يستطيع مراقبو مكتب المفوضية السامية لحقوق الإنسان في بوروندي أن يصلوا إليها. |
Some women are kept in military camps wearing nothing but panties, and are completely at the disposal of the soldiers, who rape them every day for months. | UN | وبعضهن يحتفظ بهن في معسكرات مرتديات سراويل قصيرة فقط ويوضعن رهن إشارة العسكريين الذين يغتصبونهن يومياً شهوراً عدة. |
Installed septic systems with biological treatment systems in military camps | UN | تم تركيب أنظمة للصرف الصحي تستخدم أنظمة للمعالجة البيولوجية في معسكرات الجنود |
JEM combatants report that they have received training and been issued equipment in military camps on both sides of the Darfur-Chad border. | UN | ويفيد مقاتلو الحركة أنهم تلقوا تدريبا وصُرفت لهم معدات في مخيمات عسكرية على كلا جانبي الحدود بين دارفور وتشاد. |
30. Arbitrary detentions. Since the outbreak of the conflict, many persons of Tutsi origin, Banyamulenge or suspected rebel sympathizers have been detained without being charged or tried (the Minister of Human Rights confirmed 800 detentions in the early days) in military camps (Lokolela or in offices of the Military Detection of Unpatriotic Activities Police (DEMIAP) or the National Information Agency (ANR)), both in Kinshasa and in the regions. | UN | ٣٠ - عمليات الاعتقال التعسفي - اعتقل منذ اندلاع الصراع عدد كبير من ذوي اﻷصول التوتسية والبنيامولانغي أو المشتبه في أنه من المتعاطفين مع المتمردين دون توجيه أي تهم لهم أو محاكمتهم )اعترف وزير حقوق اﻹنسان ﺑ ٨٠٠ حالة اعتقال في اﻷيام اﻷولى( في المخيمات العسكرية )لوكوليلا أو في أقسام الاستخبارات العسكرية لكشف اﻷنشطة المعادية للوطن والوكالة الوطنية للمخابرات( سواء في كينشاسا أو في اﻷقاليم. |
In Côte d'Ivoire, the Special Rapporteur was invited to meet two separate groups of children aged between 8 and 12, as well as a small group of boys and young adults who had previously lived in military camps. | UN | و في كوت ديفوار، دُعي المقرر الخاص إلى الاجتماع مع مجموعتين منفصلتين من الأطفال تتراوح أعمارهم بين 8 أعوام و12 عاماً إضافة إلى مجموعة صغيرة من الصبيان والبالغين الشباب الذين كانوا يعيشون سابقاً في المعسكرات. |
Most of these abuses are cases of rape, sexual harassment, forcing girls to serve as " comfort women " in military camps and compulsory prostitution. | UN | وهذه الاعتداءات معظمها عمليات اغتصاب، وتحرش جنسي، وإرغام للفتيات على العمل كـ " محظيات " في المعسكرات الحربية، وبغاء إجباري. |
339. The Committee notes with concern the presence of child soldiers, including girls, in military camps and armed groups and the method of recruitment whereby families are encouraged to send their children in exchange for payment. | UN | 339- وتلاحظ اللجنة بقلق وجود الأطفال الجنود، بمن فيهم البنات، في المعسكرات وفي صفوف الجماعات المسلحة وكذلك الأسلوب المتبع لتجنيد هؤلاء الأطفال المتمثل في تشجيع الأهالي على إرسال أبنائهم مقابل عوض مالي. |
The children referred to their dysfunctional family circumstances and the difficulties faced in child-headed households owing to the long absence of their parents, who, as soldiers, were mostly in military camps, detained or in exile. | UN | وأشار الأطفال إلى ظروف التفكك الأسري والصعوبات التي تواجهها الأسر التي يعيلها أطفال بسبب الغياب الطويل للوالدين الذين يغلب، باعتبارهم جنوداً، أن يقضوا أوقاتهم في المعسكرات أو لأنهم رهن الاحتجاز أو في المنفى. |
The Tamil Information Centre (TIC) reported that torture and ill-treatment are carried out by the armed forces, paramilitary groups and the police in military camps and police stations. | UN | 17- وأفاد مركز التاميل للإعلام أن القوات المسلحة والجماعات شبه العسكرية والشرطة تمارس التعذيب وسوء المعاملة في المعسكرات ومراكز الشرطة(41). |
This trend is owed to the prison transfer of many children accused of association with FNL armed groups who had been detained in military camps from September to December 2006. | UN | ويُعزى هذا الاتجاه إلى كون العديد من الأطفال المتهمين بارتباطهم بالجماعات المسلحة التابعة لقوات التحرير الوطنية وكانوا محتجزين في المعسكرات من أيلول/سبتمبر إلى كانون الأول/ديسمبر 2006 قد نُقلوا إلى السجون. |
58. The Mine Action Service has identified approximately 130 tons of unsecure and unsafe arms and ammunition, most being held in military camps and often at risk of theft and accidental explosion. | UN | 58 - حدَّدت دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام زهاء 130 طنا من الأسلحة والذخائر غير المؤمَّنة وغير الآمنة، الموجودة بمعظمها في المعسكرات والمعرَّضة في كثير من الأحيان لخطر السرقة والانفجار العرضي. |
Ensure that any form of violence against children and child recruitment becomes punishable under domestic law (Hungary); intensify efforts for the effective and rapid social and educational reintegration of child soldiers who remain in military camps (Spain); | UN | 107-18- ضمان أن ينص القانون المحلي على معاقبة مرتكبي أي شكل من أشكال العنف ضد الأطفال ومن يقومون بتجنيدهم (هنغاريا)؛ تكثيف الجهود الرامية إلى القيام على نحو فعال وسريع بإعادة الإدماج الاجتماعي والتعليمي للأطفال الجنود المتبقين في المعسكرات (إسبانيا)؛ |
All boys from the age of 15 lived in military camps and were trained to fight. | UN | ويعيش جميع الصبية من سن 15 عاما في معسكرات حربية ويدربوا على القتال. |
However, most children who have supposedly been demobilized are still in military camps waiting to be reunited with their families. | UN | بيد أن معظم الأطفال الذين يفترض أنهم قد سرحوا لا يزالون في معسكرات ينتظرون إعادتهم إلى أسرهم. |
The Special Rapporteur has been informed of the existence of illegal places of detention, including in military camps and especially in regions affected by insecurity. | UN | وأبلغت المقررة الخاصة عن وجود أماكن اعتقال غير شرعية، لا سيما في معسكرات الجيش وخاصة في مناطق اختلال الأمن. |
Many detainees were held in tents in military camps under difficult conditions. | UN | ويحتجز العديد من المعتقلين في خيام منصوبة في مخيمات عسكرية في ظروف قاسية. |
22. STP noted that some fifty soldiers had been held illegally for more than two months in military camps. | UN | 22- وأشارت جمعية الشعوب المهددة إلى أن ما يقارب خمسين جندياً قد احتجزوا بشكل غير قانوني في مخيمات عسكرية لأكثر من شهرين. |
The Committee is concerned at the reported 45 cases of unlawful detention in military camps and other alleged secret detention facilities in 2010 and 2011, where the time of detention ranged from 10 days to two years without the provision of legal safeguards (arts. 2, 11 and 12). | UN | ويساور اللجنة القلق إزاء حالات الاحتجاز غير القانوني (45 حالة) في مخيمات عسكرية ومرافق احتجاز سرية أخرى مزعومة المبلغ عنها في عامي 2010 و2011، حيث تراوحت مدة الاحتجاز بين 10 أيام وسنتين دون توفير ضمانات قانونية (المواد 2 و11 و12). |
During her visit to Chad in May 2008, the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict welcomed the Government's decision to release children associated with armed groups held in detention, and to allow United Nations-led teams to verify the presence of children in military camps, instruction centers and detention facilities. | UN | ورحبت الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والصراع المسلح، أثناء الزيارة التي قامت بها إلى تشاد في أيار/مايو 2008، بقرار الحكومة القاضي بالإفراج عن الأطفال المحتجزين الذين كانت لهم صلة بمجموعات مسلحة، والسماح لفريق تحت إشراف الأمم المتحدة للتثبت من عدم وجود أطفال في المخيمات العسكرية ومراكز التدريب العسكري ومرافق الاحتجاز(60). |