The lack of candidates for these positions is mainly due to participation in military service at the border. | UN | وسبب عدم وجود مرشحين لملء هذه الوظائف راجع أساسا إلى المشاركة في الخدمة العسكرية على الحدود. |
In addition, women in military service are especially warned against the hazardous effects of smoking on the hormonal functions of women and the fetus. | UN | وفضلا عن ذلك، يجري بصفة خاصة تحذير النساء المنخرطات في الخدمة العسكرية من الآثار الخطرة للتدخين على الوظائف الهورمونية للمرأة وعلى الجنين. |
The terms of their open detention included leave from the base every third weekend, as is the general practice of soldiers in military service in Israel. | UN | وكانت شروط الاحتجاز المفتوح تشمل مغادرة القاعدة مرة كل ثلاثة أسابيع في عطلة نهاية الأسبوع، كما جرت العادة في الخدمة العسكرية في إسرائيل. |
The supporters of the proposed change maintain that due to the time constraints, a run-off election would exclude absentee voters, such as those in military service. | UN | ويرى مؤيدو التعديل المقترح أنه، نظرا لقصر المدة، يُستبعد الناخبون الغائبون، كأولئك الذين يؤدون الخدمة العسكرية. |
He was released on that date, and is no longer in military service. | UN | وقد أفرج عنه في ذلك التاريخ ولم يعد في الخدمة العسكرية. |
The increasing trend is a consequence of a growing number of women who are interested in military service. | UN | وهذا الاتجاه إلى الزيادة هو نتيجة للعدد المتزايد من النساء الراغبات في الخدمة العسكرية. |
Therefore, they are no longer in military service or under military jurisdiction. | UN | ومن ثم، فإنهم لم يعد لهم وجود في الخدمة العسكرية أو تحت الولاية القضائية العسكرية. |
Well if I was in military service and fell down on the job like that, | Open Subtitles | حسنا إذا أنا كنت في الخدمة العسكرية وفشلت فى أداء مهمة مثل تلك |
The draft Military Law makes no mention of women's participation in military service. | UN | - لم يذكر مشروع القانون العسكري اشتراك الإناث في الخدمة العسكرية. |
These include individuals belonging to national minorities, women, children, refugees, internally displaced persons, the elderly, detainees, members of non-governmental organizations, persons who have refused to participate in military service, media representatives and persons associated with opposition views. | UN | ويشمل هؤلاء الأفراد المنتمين إلى أقليات قومية والنساء والأطفال واللاجئين والأشخاص المشردين داخليا والمسنين والمحتجزين وأعضاء المنظمات غير الحكومية والأشخاص الذين رفضوا المشاركة في الخدمة العسكرية وممثلي وسائط الإعلام والأشخاص المرتبطين بآراء معارضة. |
78. While the use of children in warfare is less frequent than in RCD-controlled territory, some 6,000 children are in military service. | UN | 78- رغم كون استخدام الأطفال في الحرب أقل شيوعاً مما في الأراضي التي يسيطر عليها التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية، يوجد في الخدمة العسكرية نحو 000 6 طفل. |
5. Decisions for enlistment in military service are taken by recruitment commissions composed of State officials and representatives from the conscript's place of residence, including representatives of nongovernmental organizations. | UN | 5- تتخذ القرارات المتعلقة بالتجنيد في الخدمة العسكرية لجان تتألف من مسؤولين في الدولة، وممثلين عن مكان إقامة المجندين، بما في ذلك ممثلين عن المنظمات غير الحكومية. |
20. The participation of women in military service has been considered a controversial issue. Many men and women think that it is a concern primarily of men. | UN | ٢٠ - ما برحت مسألة مشاركة المرأة في الخدمة العسكرية مسألة خلافية إذ يتصور الكثير من الرجال والنساء أن هذه مسألة تهم الرجل بالدرجة اﻷولى. |
In accordance with the Act, women between the ages of 19 and 40 years who have medical or other specialized training may be registered with the military authorities in peacetime and may be enrolled in military service if they volunteer. | UN | ووفقاً لهذا القانون، يمكن للنساء اللواتي يتراوح عمرهن بين 19 و40 سنة واللواتي حصلن على تدريب طبي أو غير ذلك من التدريب المتخصص أن يتسجلن لدى السلطات العسكرية وقت السلم، ويجوز أن يتجندن في الخدمة العسكرية على أساس التطوع. |
Those in military service are distributed the guide " Terveys ja toimintakyky " ( " Health and Functioning ability " ) produced by the Health Care Department of the Defence Staff of the Finnish Defence Forces. | UN | ويجري توزيع دليل " الصحة والقدرة على العمل " على من يعملون في الخدمة العسكرية. وتصدر هذا الكتيب إدارة الرعاية الصحية لموظفي الدفاع التابعين لوزارة الدفاع الفنلندية. |
According to the State party, premature introduction of alternative military service without public consensus would involve a risk of causing difficulties in securing sufficient military manpower, and may lead to the questioning of the fairness between those engaged in military service and those in alternative service. | UN | ووفقاً للدولة الطرف، فإن استحداث الخدمة العسكرية البديلة السابق لأوانه بدون التوصل إلى توافق عام في الآراء يخشى أن يخلق صعوبات في توفير قوى عسكرية كافية وقد يؤدي إلى التشكيك في تحقيق العدل بين الأشخاص المنخرطين في الخدمة العسكرية وأولئك الذي يؤدون الخدمة البديلة. |
Prohibit the participation of minors in military service and accept the practice of conscientious objection (Spain); 122.59. | UN | 122-58- حظر مشاركة القصر في الخدمة العسكرية وقبول ممارسة الاستنكاف الضميري (إسبانيا)؛ |
The supporters of the proposed change maintain that owing to the time constraints, a run-off election would exclude overseas voters, such as those in military service and college students. | UN | ويرى مؤيدو التعديل المقترح أنه، نظرا لقصر المدة، يُستبعد الناخبون الغائبون، كأولئك الذين يؤدون الخدمة العسكرية وطلاب الجامعات. |
It is estimated that around 10,000 children are in military service. | UN | ويقدر عدد اﻷطفال المجندين بحوالي ٠٠٠ ٠١ طفل. |