"in monitoring the situation" - Traduction Anglais en Arabe

    • في رصد الحالة
        
    • في رصد حالة
        
    • في رصد الوضع
        
    • في عملية رصد حالة
        
    President Museveni questioned the investigative approach of the United Nations in monitoring the situation. UN وأعرب الرئيس موسيفيني عن شكه في نهج التقصي الذي تتبعه الأمم المتحدة في رصد الحالة.
    United Nations civilian police officers have been extremely helpful in monitoring the situation. UN وقد ساعد ضباط الشرطة المدنية التابعة للأمم المتحدة مساعدة كبيرة جدا في رصد الحالة.
    The special intelligence services had been also involved in monitoring the situation in this area. UN وشاركت أجهزة الاستخبارات الخاصة أيضاً في رصد الحالة في هذا المجال.
    UNHCR has thus continued to play a role in monitoring the situation of returnees and ensuring that national protection is restored. UN ولذلك فإنها تواصل أداء دور في رصد حالة العائدين والتثبت من إعادة تمتعهم بالحماية الوطنية.
    Statistics generated by national statistical offices and regional and international bodies were an important policy tool in monitoring the situation of indigenous peoples and promoting their rights. UN وتشكل الإحصاءات التي تعدها المكاتب الإحصائية الوطنية والهيئات الإقليمية والدولية أداة سياسية هامة في رصد حالة الشعوب الأصلية وتعزيز حقوقها.
    15. SFOR continued to support the Office of the High Representative in monitoring the situation in the Dobrinja area, near Sarajevo airport. UN 15 - واصلت القوة دعم مكتب الممثل السامي في رصد الوضع في منطقة دوبرينيا، بالقرب من مطار سراييفو.
    This would ensure greater cohesiveness in monitoring the situation of children affected by armed conflict in its various dimensions as well as contribute to enhanced effectiveness of the United Nations system's response to the protection, rights and well-being of children affected by armed conflict. UN ومن شأن ذلك أن يضمن تماسكاً أكبر في عملية رصد حالة الأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة بمختلف أبعادها وكذلك تساهم في تعزيز فعالية استجابة منظومة الأمم المتحدة في مجال حماية وحقوق ورفاه الأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة.
    64. The Office of the Secretary-General in Afghanistan and Pakistan (OSGAP), established on 15 March 1990, assists me in monitoring the situation in Afghanistan. UN ٦٤ - ويقوم مكتب اﻷمين العام في أفغانستان وباكستان، الذي أنشئ في ١٥ آذار/مارس ١٩٩٠، بمساعدتي في رصد الحالة في أفغانستان.
    Suffice it to recall the important contribution of the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People in monitoring the situation in the occupied Palestinian territories and in heightening international awareness of the question of Palestine. UN ويكفي أن نذكر بالاسهـــام الضخــــم من جانب اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف في رصد الحالة في اﻷراضي الفلسطينيـــة المحتلة وفي زيادة الوعي الدولي بقضيــــة فلسطين.
    It was important to maintain the involvement of the United Nations in monitoring the situation in Latvia, where a basic law on citizenship was being drafted. UN ٢٥ - وأكد على أهمية إبقاء مشاركة اﻷمم المتحدة في رصد الحالة في لاتفيا، حيث يجري صوغ قانون أساســي للجنسية.
    34. The Government of Malta feels that the United Nations should be more involved in monitoring the situation in the Mediterranean region and in promoting and strengthening economic, social, cultural and environmental cooperation in the region. UN ٤٣ - وترى حكومة مالطة أنه ينبغي لﻷمم المتحدة أن تزيد من مشاركتها في رصد الحالة في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط وفي تشجيع وتعزيز التعاون الاقتصادي والاجتماعي والثقافي والبيئي في المنطقة.
    The CSCE is instrumental in monitoring the situation in parts of the former Yugoslavia to prevent a spillover of the war in Bosnia and Herzegovina to other areas, in its attempts, particularly through the Minsk Group, at ending the crisis in Nagorny Karabakh, in the almost non-stop shuttle diplomacy of the High Commissioner on National Minorities. UN وللمؤتمر فائدته في رصد الحالة في أجزاء من يوغوسلافيا السابقة لمنع انتشار الحرب الدائرة في البوسنة والهرسك الى مناطق أخرى، وفي جهوده، خاصة عن طريق مجموعة مينسك، ﻹنهاء اﻷزمة في ناغورنو كاراباخ، وفي الدبلوماسية المكوكية التي لا تتوقف تقريبا والتي يمارسها المفوض السامي لﻷقليات القومية.
    The Office will continue to coordinate with UNIFIL headquarters on all aspects of maritime and land operations, with the Department of Peacekeeping Operations Situation Centre in monitoring the situation in Lebanon and with the Department of Field Support on logistics, finance and personnel support issues. UN وسيواصل المكتب التنسيق مع مقر القوة بشأن جميع جوانب العمليات البحرية والبرية، ومع مركز العمليات التابع لإدارة عمليات حفظ السلام في رصد الحالة في لبنان، ومع إدارة الدعم الميداني فيما يتعلق باللوجستيات والشؤون المالية ومسائل دعم الأفراد.
    She stressed the role of ombudsmen and national human rights institutions in monitoring the situation of older persons in the light of national legislation and policies. UN وأكدت على دور أمناء المظالم والمؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان في رصد حالة كبار السن في ضوء التشريعات والسياسات الوطنية.
    She commended the Special Rapporteur for her efforts to analyse the obstacles to the exercise of freedom of association and agreed that the universal periodic review mechanism played a useful role in monitoring the situation of human rights defenders in the countries concerned. UN ورحبت بجهود المقررة الخاصة لتحليل العقبات التي تحول دون ممارسة حرية تكوين الجمعيات ووافقت على أن الاستعراض الدوري الشامل يؤدي دوراً مفيداً في رصد حالة المدافعين عن حقوق الإنسان في البلدان المعنية.
    In addition, the legal department of the Ministry has been involved in monitoring the situation of women in prison and, through its advocacy, helped secure the release of 23 female prisoners in Kabul in November. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشارك الإدارة القانونية التابعة للوزارة في رصد حالة المرأة في السجون، وقد ساعدت، بفضل جهود الدعوة التي تبذلها، على تحقيق الإفراج في تشرين الثاني/نوفمبر عن 23 من السجينات في كابول.
    398. The Chief of the Strategic Information Section would provide leadership and direction to ensure the global role of UNICEF in monitoring the situation of children and women. UN 398 - وسيتولى رئيس " قسم المعلومات الاستراتيجية " مهام القيادة والتوجيه لكي تتمكن اليونيسيف من أداء دورها العالمي في رصد حالة الطفل والمرأة.
    The United Nations High Commissioner for Human Rights recently established a field office that to date has directed its efforts towards strengthening the framework for human rights protection at both the national and local levels, but that could also play a useful role in monitoring the situation of internally displaced persons and promoting conditions for their voluntary return. UN وعمدت مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان مؤخرا الى إنشاء مكتب ميداني ركز جهوده حتى اﻵن على تعزيز اﻹطار الخاص بحماية حقوق اﻹنسان على الصعيدين الوطني والمحلي. وبإمكان هذا المكتب أيضا أن يؤدي دورا مفيدا في رصد حالة المشردين داخليا وتهيئة الشروط المواتية لعودتهم الطوعية.
    In the course of the general discussion, the crucial role of the Committee in monitoring the situation of the girl child through the consideration of gender-disaggregated data was underlined, as well as the impact its recommendations could have on the situation of the girl child in terms of legislative and practical measures. UN وأثناء المناقشة العامة، جرى التوكيد على ما للجنة من دور حاسم في رصد حالة الطفلة بدراسة البيانات المبوبة على أساس الجنس وكذلك ما قد يترتب على توصياتها من أثر على حالة الطفلة فيما يتعلق بالتدابير التشريعية والعملية.
    In addition, the Strategic Military Cell works with the Department of Peacekeeping Operations Situation Centre in monitoring the situation in Lebanon, and the operations monitoring component of the Strategic Military Cell is co-located in the Situation Centre for that purpose. UN وعلاوة على ذلك، تتعاون الخلية مع مركز العمليات التابع لإدارة عمليات حفظ السلام في رصد الوضع في لبنان، ويتقاسم عنصر رصد العمليات في الخلية العسكرية الاستراتيجية نفس المكان الذي يشغله مركز العمليات لهذا الغرض.
    3. Requests the Executive Director of the United Nations Centre for Human Settlements (Habitat) to cooperate with the Secretary-General in monitoring the situation and preparing the report called for by the General Assembly at its tenth emergency session; UN ٣ - تطلب إلى المدير التنفيذي لمركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل( التعاون مع الأمين العام في رصد الوضع وإعداد التقرير الذي دعت الجمعية العامة إلى إعداده في دورتها الطارئة العاشرة؛
    What were the functions of the National Commission for the Development of Indigenous Peoples in monitoring the situation of indigenous women? What was the role of Inmujeres in that regard? In the statistical data disaggregated by sex, it would be very useful to provide further disaggregation to show the situation of indigenous women. UN فما هي وظيفة اللجنة الوطنية المعنية بتنمية السكان من الشعوب الأصلية في عملية رصد حالة النساء من السكان الأصليين؟ وما هو دور المعهد الوطني للمرأة في هذا الصدد؟ وعند إعداد البيانات الإحصائية الموزعة بحسب الجنسين، ربما يكون من المفيد تقديم مزيد من البيانات الموزعة بحسب الجنسين لمعرفة حالة النساء من السكان الأصليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus