"in most ldcs" - Traduction Anglais en Arabe

    • في معظم أقل البلدان نمواً
        
    • في معظم أقل البلدان نموا
        
    These facts principally result from the existence, in most LDCs, of significant comparative advantages that are conducive to viable tourism specialization. UN وهذه الحقائق ناجمة أساسا عن وجود ميزات مقارنة هامة في معظم أقل البلدان نمواً تؤدي إلى تخصص في السياحة له مقومات البقاء.
    Thus, although value added in the manufacturing sector contracted in most LDCs during the past decade, the majority of LDCs had higher increases or lower decreases than the average and median developing country. UN ولذا، رغم تراجع القيمة المضافة في قطاع التصنيع في معظم أقل البلدان نمواً خلال العقد الماضي، فإن أغلبية تلك البلدان سجلت ارتفاعاً أعلى أو انخفاضاً أدنى من متوسط ووسيط البلدان النامية.
    Further, basic needs in most LDCs concerning education, health or infrastructure compete for attention and resources. UN وعلاوة على ذلك، فإن الاحتياجات الأساسية في معظم أقل البلدان نمواً فيما يتعلق بالتعليم أو الصحة أو الهياكل الأساسية تتنافس بدورها لجذب الاهتمام والموارد.
    Nevertheless, we all know that malnutrition and extreme poverty are still acute in most LDCs. UN ومع ذلك، نعلم جميعاً أن معدلات سوء التغذية والفقر المدقع ما زالت مرتفعة ارتفاعا حادا في معظم أقل البلدان نموا.
    Training of human rights workers and judicial personnel enjoys high priority in most LDCs. UN ويحظى تدريب العاملين في مجال حقوق الإنسان والموظفين القضائيين بأولوية عالية في معظم أقل البلدان نموا.
    This is mainly because indicators are not always clear and a statistical compilation system is not in place in most LDCs. UN ويعزى هذا أساسا إلى أن المؤشرات ليست واضحة دائما وإلى أن نظام التجميع الإحصائي لا وجود له في معظم أقل البلدان نموا.
    Meanwhile, a number of participants also pointed out that, in most LDCs, social sectors remained underfinanced. UN وفي الوقت نفسه، أشار عدد من المشاركين أيضا إلى أن القطاعات الاجتماعية في معظم أقل البلدان نمواً لا تزال تعاني من النقص في التمويل.
    Despite far-reaching reforms of their financial sectors, which were pursued mainly in the context of structural adjustment programmes, the banking sector in most LDCs remains woefully underdeveloped. UN فرغم الإصلاحات البعيدة الأثر التي أُدخلت على قطاعاتها المالية، والتي نُفّذت في سياق برامج التكيّف الهيكلي أساساً، لا يزال القطاع المصرفي في معظم أقل البلدان نمواً متخلفاً إلى درجة يرثى لها.
    Meanwhile, a number of participants also pointed out that, in most LDCs, social sectors remained underfinanced. UN وفي الوقت نفسه، أشار عدد من المشاركين أيضا إلى أن القطاعات الاجتماعية في معظم أقل البلدان نمواً لا تزال تعاني من النقص في التمويل.
    3. Acknowledges that policies complemented by good governance at all levels should better address the challenge of developing and utilizing productive capacities in most LDCs. UN 3- يسلّم بأن السياسات المزدانة بحسن الإدارة على جميع الأصعدة ينبغي أن تتصدى بشكل أفضل لتحدي تنمية القدرات الإنتاجية واستخدامها في معظم أقل البلدان نمواً.
    While it is in the interest of LDCs to initiate new trade policies in conformity with WTO trade rules as early as possible, the existence of transitional periods opens up the possibility that there may be few WTO-induced policy changes in most LDCs in the immediate future. UN وفي حين أنه من مصلحة أقل البلدان نمواً بدء سياسات تجارية جديدة تتفق مع قواعد التجارة لمنظمة التجارة العالمية في أقرب وقت ممكن، فإن وجود فترات انتقالية يفتح إمكانية إدخال بعض التغييرات في السياسات العامة المستحثة من منظمة التجارة العالمية في معظم أقل البلدان نمواً في المستقبل القريب.
    3. Acknowledges that policies complemented by good governance at all levels should better address the challenge of developing and utilizing productive capacities in most LDCs. UN 3 - يسلّم بأن السياسات المزدانة بحسن الإدارة على جميع الأصعدة ينبغي أن تتصدى بشكل أفضل لتحدي تنمية القدرات الإنتاجية واستخدامها في معظم أقل البلدان نمواً.
    However, it is doubtful whether this performance was the reflection of structural (catalytic, irreversible) progress in most LDCs. UN بيد أن ثمة شكاً حول ما إذا كان هذا الأداء يعكس إحراز تقدم هيكلي (محفِّز ولا رجعة فيه) في معظم أقل البلدان نمواً.
    47. The representative of Brazil, speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that the extensive trade liberalization in most LDCs had not had the expected results in terms of sustained poverty reduction and development. UN 47- أما ممثل البرازيل الذي تكلّم بالنيابة عن مجموعة ال77 والصين فقد قال إن تحرير التجارة على نطاق واسع في معظم أقل البلدان نمواً لم يؤد إلى النتائج المتوقعة من حيث استمرار تخفيف حدة الفقر ومواصلة التنمية.
    But formal education levels remain low in most LDCs. UN بيد أن مستويات التعليم الرسمي لا تزال منخفضة في معظم أقل البلدان نموا.
    Road density in most LDCs remains much lower than in many developing countries. UN وتظل كثافة الطرق في معظم أقل البلدان نموا أدنى بكثير مما هي عليه في العديد من البلدان النامية.
    The pace and scope of these reforms, which have been painful, contrast sharply with the meagre results achieved in most LDCs. UN وتتناقض وتيرة ونطاق هذه الاصلاحات التي كانت مضنية تناقضا حادا مع النتائج الشحيحة التي تم تحقيقها في معظم أقل البلدان نموا.
    The persistent decline in human welfare in most LDCs and inadequate progress in mobilizing and developing their human capacity have adversely affected their development. UN لقد أثﱠر التراجع المستمر في مستوى الرفاهية البشرية في معظم أقل البلدان نموا ونقص التقدم في تعبئة وتنمية قدراتها البشرية بأثيرا ضارا على عملية التنمية فيها.
    12. [In sum, therefore, requisite progress has not been made in most LDCs during the first half of the 1990s in realizing the overall objective of the Programme of Action. UN ٢١- ]وخلاصة القول، بناء على ذلك، أن التقدم المطلوب احرازه لم يُحرز في معظم أقل البلدان نموا خلال النصف اﻷول من التسعينات لتحقيق الهدف العام لبرنامج العمل.
    16. During the early 1990s, agriculture in most LDCs has been characterized by lags in production growth relative to that of the population, continued declines in terms of trade and loss of market shares for traditional agricultural commodities. UN ٦١- اتسمت الزراعة في معظم أقل البلدان نموا في اوائل التسعينات بتباطؤ نمو الانتاج قياسا الى زيادة السكان، وبمواصلة انخفاض معدل التبادل وفقد الحصص السوقية بالنسبة للسلع الزراعية التقليدية.
    12 bis. [In sum, the policies carried out in most LDCs during the first half of the 1990s have not yet led to the expected progress towards the objectives of the Programme of Action. UN ٢١ مكررا- ]واجمالا، لم تسفر بعد السياسات التي نفذت في معظم أقل البلدان نموا خلال النصف اﻷول من التسعينات عن تحقيق التقدم المتوقع في سبيل بلوغ أهداف برنامج العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus