"in muyinga" - Traduction Anglais en Arabe

    • في مويينغا
        
    • في موينغا
        
    The prosecutor in Muyinga who started the investigation was reportedly threatened by the Commander of the fourth military region. UN وقيل إن المدعي العام في مويينغا الذي بدأ التحقيق تلقى تهديداً من قائد المنطقة العسكرية الرابعة.
    As a result of his investigation, he ordered the arrest of the head of SNR in Muyinga along with his driver. UN ونتيجة للتحقيق الذي قام به، أمر بالقبض على رئيس دائرة الاستخبارات الوطنية في مويينغا وكذلك على سائقه.
    The arrests and killings perpetrated in Muyinga between May and August 2006 and the judicial investigation thereon. UN :: عمليات إلقاء القبض والقتل المرتكبة في مويينغا ما بين شهر أيار/مايو وشهر آب/أغسطس 2006 والتحقيقات القضائية فيها.
    For example, it had taken considerable pressure from human rights actors in particular to persuade the Government to react to the events that had taken place in Muyinga. UN فعلى سبيل المثال استلزم الأمر ضغطاً كبيراً من جانب الجهات الفاعلة في مجال حقوق الإنسان خاصة من أجل حث الحكومة على التصرف إزاء الأحداث التي وقعت في موينغا.
    In addition, death threats have been received by the UNHCR representative and the commander of the OAU observers mission in Muyinga. UN ٨٦- وعلاوة على ذلك، تلقى ممثل المفوضية العليا لشؤون اللاجئين وكذلك رئيس بعثة مراقبي منظمة الوحدة اﻷفريقية في موينغا تهديدات بالقتل.
    The victims were accused of being members of FNL and were taken to SNR detentions facilities before being transferred to Mukoni military camps in Muyinga. UN واتهم الضحايا بالانتماء إلى قوات التحرير الوطنية واقتيدوا إلى أماكن اعتقال تابعة لدائرة الاستخبارات قبل نقلهم إلى معسكر موكوني في مويينغا.
    The Prosecutor-General ignored the conclusions of the two first investigations, which implicated the Director of the intelligence office in Muyinga and other members of the local council who allegedly arrested the victims and transported them to the military camps in the Director's car. UN وتجاهل النائب العام استنتاجات التحقيقين الأولين التي خلصت إلى تورّط مدير مكتب الاستخبارات في مويينغا وأعضاء آخرين في المجلس المحلي يدّعى أنهم اعتقلوا الضحايا ونقلوهم إلى المخيّمات العسكرية في سيارة المدير.
    Consequently, the population has largely lost faith in the system, leading to mob justice. For example, 27 persons suspected of " witchcraft " or rapes were reportedly mobbed, and some killed, in Muyinga, Ngozi, Kayanza, Gitega, Cibitoke and Bujumbura Rural. UN وتبعاً لذلك، فقد السكان ثقتهم في هذا النظام إلى حد كبير، مما أسفر عن القيام بأعمال الانتقام الذاتي، كما حدث مثلاً في حالة 27 شخصاً يشتبه في ممارستهم السحر أو ارتكاب أعمال اغتصاب حيث لقي عدد منهم حتفهم في مويينغا ونغوزي وكايانزا وجيتيغا وسيبيتوك وبوجمبورا الريفية.
    62. The independent expert noted a lack of institutional will to shed light on the circumstances surrounding the forced disappearance and execution of those 30 persons between May and August 2006 in Muyinga. UN 62- ولاحظ الخبير المستقل عدم وجود إرادة لدى المؤسسات لتسليط الضوء على الملابسات التي أحاطت باختفاء 30 شخصاً قسراً وإعدامهم في الفترة ما بين أيار/مايو وآب/أغسطس 2006 في مويينغا.
    (c) Progress in the investigation into the massacre of some 30 suspected rebels by military personnel in Muyinga between May and August 2006; UN (ج) التقدم المحرز في التحقيق في مقتل 30 من المتمردين المشتبه بهم على أيدي عسكريين في مويينغا بين شهري أيار/مايو وآب/أغسطس 2006؛
    (d) The arrests and killings perpetrated in Muyinga between May and August 2006, and the subsequent judicial investigation. UN (د) الاعتقالات والإعدامات التي جرت في مويينغا ما بين شهر أيار/مايو وشهر آب/أغسطس 2006 والتحقيقات القضائية التي تمت بشأنها.
    (c) Progress in the investigation into the killing of some 30 suspected rebels by military personnel in Muyinga between May and August 2006; UN (ج) إحراز تقدم في التحقيق في مقتل حوالي 30 من المتمردين المشتبه فيهم على يد أفراد عسكريين في مويينغا بين شهر أيار/مايو وشهر آب/أغسطس 2006؛
    The latter publicly announced that none of the civilians implicated in the alleged summary execution of some 30 individuals in Muyinga between May and August 2006 would be prosecuted and passed the dossier to the Military Prosecutor's office for prosecution of the military personnel implicated. UN وأعلن المدعي العام أنه لن تجري مقاضاة أي من المدنيين المتورطين في الإعدامات المزعومة بإجراءات موجزة لحوالي 30 شخصا في مويينغا التي جرت بين أيار/مايو وآب/أغسطس 2006 وحوّل الملف إلى مكتب المدعي العام العسكري لمقاضاة الجنود المتورطين.
    She expressed satisfaction at the positive meetings she held with various counterparts and, in particular, at the consensus reached with the Government on key issues relating to transitional justice mechanisms, but regretted the lack of political will to make public the findings of high-profile investigations such as those into the Gatumba massacre and the disappearances and summary executions in Muyinga. UN وأعربت عن ارتياحها للاجتماعات الإيجابية التي عقدتها مع مختلف النظراء، لا سيما توافق الآراء الذي تم التوصل إليه مع الحكومة بشأن مسائل رئيسية متعلقة بآليات العدالة في المرحلة الانتقالية، ولكنها شجبت غياب الإرادة السياسية اللازمة لإعلان نتائج التحقيقات البارزة مثل التحقيقات في مجزرة غاتومبا وحالات اختفاء الأشخاص والإعدام بإجراءات موجزة في مويينغا.
    In his report on his mission to Burundi, 8/ the Special Rapporteur referred, inter alia, to the alleged killing in August 1994 of a staff member of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) by military personnel in Kirundo, as well as the death threats received by the commander of the Organization of African Unity (OAU) observer mission in Muyinga. UN وأشار المقرر الخاص، في جملة أمور، في تقريره بشأن بعثته إلى بوروندي)٨(، إلى ما زعم عن مقتل أحد موظفي مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين على أيدي عسكريين في كيروندو، وكذلك إلى التهديدات بالقتل التي تلقاها قائد بعثة مراقبي منظمة الوحدة اﻷفريقية في موينغا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus