That is certainly true in the Middle East, and it is true in my region as well. | UN | ذلك صحيح قطعا في الشرق الأوسط، وصحيح قطعا في منطقتي أيضا. |
The lack of peace and mutual recognition and the threats against the existence of my State unfortunately remain a major feature of the political culture in my region. | UN | ثم إن عدم استتباب السلام وعدم الاعتراف المتبادل والتهديدات التي تمس وجود دولتي عوامل تظل للأسف سمة بارزة من سمات الثقافة السياسية السائدة في منطقتي. |
Our perspective is also affected by the fact that all of the final nuclear test explosions in the last decade of the past century were conducted in my region. | UN | وتتأثر نظرتنا أيضا بحقيقة أن جميع اختبارات التفجيرات النووية النهائية في العقد الأخير من القرن الماضي أجريت في منطقتي. |
I hope that that effort will give a big push to those countries in my region that are still outside the CCW to join the Convention. | UN | وآمل أن يعطي ذلك الجهد دفعة قوية لتلك البلدان في منطقتنا التي لا تزال خارج الاتفاقية لكي تنضم إلى الاتفاقية. |
In the South China Sea the peace and stability that has allowed the free movement of goods, which has in turn fuelled progress in my region, continues to prevail. | UN | وفي بحر الصين الجنوبي لا يزال السلام والاستقرار اللذان أتاحا التحرك الحر للسلع، الذي دفع بدوره بالتقدم في منطقتنا قائمين. |
Allow me to impart a few words regarding mine action in my region and my own country in particular. | UN | واسمحوا لي أن أضيف بعض العبارات بشأن الأعمال المتعلقة بالألغام في منطقتي وبلدي تحديداً. |
We clearly recognize that in my region. | UN | ونحن ندرك ذلك بوضوح في منطقتي. |
The OSCE serves as the primary forum for early warning, conflict prevention, crisis management and post-conflict rehabilitation in my region. | UN | إن منظمة الأمن والتعاون تعمل بوصفها المحفل الرئيسي للإنذار المبكر، ومنع الصراع، وإدارة الأزمات، والإنعاش بعد الصراع في منطقتي. |
I am convinced that if the world shows the same commitment to a peaceful resolution of conflicts in my region as in other parts of the world we can accomplish wonders. | UN | وأنا على اقتناع بأنه يمكننا تحقيق المعجزات إذا ما أبدى العالم في منطقتي نفس الالتزام بإيجاد حل سلمي للصراعات الذي يبديه في أنحاء أخرى من العالم. |
For nearly 200 years, the countries in my region endured the pax Americana, with preemptive military operations and regime changes. | UN | عانت البلدان في منطقتي لما يقرب من 200 عام بسبب فكرة السلام الأمريكي وما ارتبط بها من عمليات عسكرية استباقية وتغيير للأنظمة. |
President Ahmadinejad simply raised a number of questions concerning one of the main events of the past decade, which has affected all international relations and which has entailed wide consequences all over the world, including in my region. | UN | إن الرئيس أحمدي نجاد أثار مجرد عدد من المسائل المتعلقة بأحد الأحداث الرئيسية التي وقعت في العقد الماضي وأثرت على جميع العلاقات الدولية، وانطوت على عواقب واسعة النطاق في جميع أنحاء العالم، بما في ذلك في منطقتي. |
I am on antiretroviral treatment now, but I already need hepatitis C treatment. Today in my region, hepatitis C treatment is not available. | UN | إنني أتناول الآن علاجا مضادا للفيروسات النسخ العكسي، لكنني أحتاج بالفعل إلى علاج للالتهاب الكبدي C. اليوم، فإن علاج الالتهاب الكبدي C غير متاح في منطقتي. |
Like other countries of the European Union, and especially from Eastern Europe, Romania is strongly committed to preventing and fighting illegal immigration and human trafficking, some of the most serious and pervasive crimes in my region. | UN | وعلى غرار بلدان أخرى في الاتحاد الأوروبي، ولا سيما في أوروبا الشرقية، تلتزم رومانيا التزاما قويا بمنع ومكافحة الهجرة غير الشرعية والاتجار بالبشر، وهما من أخطر الجرائم وأكثرها انتشارا في منطقتنا. |
One very important forum for us is the United Nations Centre for Peace and Disarmament in Asia and the Pacific, which, while operating completely through voluntary contributions, has actively kept up in a meaningful and significant way the disarmament dialogue in my region. | UN | ومن المحافل الهامة جدا بالنسبة لنا مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلم ونزع السلاح في آسيا والمحيط الهادئ، الذي يعمل بشكل كامل من خلال التبرعات، بينما يواظب على كفالة استمرار الحوار في مجال نزع السلاح في منطقتنا بنشاط وبطريقة مجدية وذات دلالة. |
in my region, the Economic Commission for Latin America and the Caribbean plays a key role in the preparation and holding of various United Nations conferences. | UN | وفي منطقتنا نحن، تلعب اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي دورا أساسيا في إعداد وعقد مؤتمرات مختلفة لﻷمم المتحدة. |