"in national legislations" - Traduction Anglais en Arabe

    • في التشريعات الوطنية
        
    • في القوانين الوطنية
        
    Any anomalies found in national legislations were due to the deterioration of social values and were currently being identified and addressed. UN وأعلن أن أي خروج عن ذلك في التشريعات الوطنية إنما يرجع إلى تدهور القيم الاجتماعية، وهو ما يجري تحديده ومعالجته الآن.
    These provisions were to be incorporated both in national legislations and in the self-regulation codes of Internet providers. UN وكان من المقرر إدماج هذه الأحكام في التشريعات الوطنية وفي مدونات التنظيم الشخصي لمقدمي خدمات شبكة إنترنت في آن واحد.
    A. Principles concerning the minimum guarantees that should be provided in national legislations UN ألف - المبادئ المتعلقة بالضمانات الدنيا التي يجب النص عليها في التشريعات الوطنية
    It is important to highlight the European Union's legislative commitment in recent years and its cascading effect in national legislations and good governance codes, such as that introduced in Spain by the National Stock Market Commission. UN ومن المهم تسليط الضوء على التزام الاتحاد الأوروبي على الصعيد التشريعي الذي شهدته السنوات الأخيرة والذي انعكس انعكاساتٍ متتابعةً في التشريعات الوطنية ومدوَّنات الإدارة الرشيدة، مثل ما اعتمدته الهيئة الوطنية لسوق الأسهم في إسبانيا.
    This will help to harmonize the existing inconsistencies in national legislations, where there are cases of activities considered illegal in some countries and legal in others (see paragraphs 52-53 above). UN وسيساعد هذا في المواءمة بين النصوص غير المتسقة الواردة في القوانين الوطنية حيث توجد أنشطة تعتبر غير مشروعة في بعض البلدان ومشروعة في بلدان أخرى (انظر الفقرات 52-53 أعلاه).
    In order to avoid resistance from legislators, the obligation to enact legislation was limited to grave breaches, which was intended to guarantee a certain amount of uniformity in national legislations. UN ولتجنب مقاومة من المشرعين، جرى قصر الالتزام بسن التشريعات على الانتهاكات الجسيمة، وهو أمر كان الهدف منه ضمان قدر معين من التجانس في التشريعات الوطنية.
    Provisions in national legislations granting immunity to PMSC personnel can easily become de facto impunity, with these private soldiers being only accountable to the company employing them. UN ويمكن بسهولة أن تتحول الأحكام المنصوص عليها في التشريعات الوطنية التي تمنح الحصانة لموظفي الشركات المذكورة إلى إفلات من العقاب بحكم الواقع، حيث يتحمل هؤلاء المسؤولية أمام الشركة التي تستخدمهم دون سواها.
    The term " refoulement " is given different meanings in national legislations. UN 82 - وتعطى لعبارة ' ' الإعادة القسرية` (refoulement) معان مختلفة في التشريعات الوطنية.
    4. Application of the principle of due process without unjustified delays as a matter of priority in the administration of justice, throughout the trial and at the sentencing, in accordance with the terms established in national legislations. UN 4 - تطبيق مبدأ اتخاذ الإجراءات الواجبة دون أي تأخير لا مبرر له كمسألة ذات أولوية في إقامة العدل، طوال المحاكمة وعند إصدار الحكم، وفقا للأحكام المستقرة في التشريعات الوطنية.
    Promote specialized training on gender issues for public officials to mainstream gender perspectives in national legislations and in their activities; UN 29-15 تعزيز التدريب المتخصص على القضايا الجنسانية للموظفين العموميين من أجل تعميم المنظور الجنساني في التشريعات الوطنية وفي أنشطتهم؛
    The case of the European Court of Human Rights also supports the point that the treaty itself is controlling in the first place and that it may conversely permit common standards, as they are manifested in national legislations or executive practice, on occasion to take precedence over the text of the treaty. UN وتدعم حالة المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان أيضا النقطة المتمثلة في أن المعاهدة نفسها تحكم هذه المسألة في المقام الأول، وأنها يمكن أن تسمح بالمقابل للمعايير الموحدة، كما تتجلى في التشريعات الوطنية أو الممارسة التنفيذية، أن تكون لها الأسبقية أحيانا على نص المعاهدة.
    In his view, " the recourse procedures included in national legislations should be left to independent judicial or non-judicial bodies " . Unfortunately, a new study of this area might well lead to the same desire again being expressed. UN وفي رأيه " أن إجراءات اللجوء إلى الشكوى للانتصاف المتضمنة في التشريعات الوطنية تركها لهيئات مستقلة قضائية أو غير قضائية " ولسوء الحظ فإن أية دراسة جديدة للمنطقة قد تؤدي فعلاً إلى التعبير عن الرغبة نفسها مرة أخرى.
    59. General principles of the Convention appear been incorporated in national legislations wholly, yet Clauses `d'and `h'should be more clarified in relevant national documents. UN 59- ويبدو أن المبادئ العامة التي تنطوي عليها الاتفاقية قد أدرجت بصورة كلية في التشريعات الوطنية إلا أن الأحكام الواردة في الفقرتين الفرعيتين " د " و " ح " تحتاج إلى المزيد من التوضيح في الصكوك الوطنية ذات العلاقة.
    The observer delegations of the CMC and ICRC, and the IACG-MA raised concerns with regards to possible inconsistencies contained in national legislations either adopted or being considered that may be contrary to the letter and spirit of the Convention. UN وأعربت وفود الائتلاف المناهض للقنابل العنقودية، واللجنة الدولية للصليب الأحمر، وفريق الأمم المتحدة المشترك بين الوكالات المعني بتنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام، التي تشارك بصفة مراقب، عن شواغل إزاء احتمال وجود تناقضات في التشريعات الوطنية التي اعتمدت أو التي يُنظر في اعتمادها ربما تتعارض مع الاتفاقية نصاً وروحاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus