"in national life" - Traduction Anglais en Arabe

    • في الحياة الوطنية
        
    • في حياة الأمة
        
    At the same, the role of the armed forces in national life, which was predominant during the decades of the armed conflict, has decreased. UN وفي الوقت ذاته، تناقص في الحياة الوطنية دور الجيش الذي كان مهيمنا خلال عقود النزاع المسلح.
    In that report I described some of the achievements of the peace process, namely, progress towards political and cultural pluralism and, in particular, a marked increase in the participation of the indigenous population in national life. UN وقد بيﱠنت في ذلك التقرير بعض اﻹنجازات التي حققتها عملية السلام، ألا وهي ما أحرز من تقدم نحو التعددية السياسية والثقافية، ولا سيما حدوث زيادة ملحوظة في مشاركة السكان اﻷصليين في الحياة الوطنية.
    India believes in the key role of sports in national life. UN والهند تؤمن بالدور الحاسم للرياضة في الحياة الوطنية.
    Trust is a powerful and important analysis of ten essential areas where trust in national life has broken down. UN إنها تحليل قوي ومهم لعشرة مجالات أساسية شهدت انهيار الثقة في الحياة الوطنية.
    These factors do not permit each citizen, and particularly not a woman, to participate fully in national life on every level. UN وهو الوضع الذي لا يسمح لكل مواطن، ولا سيما المرأة، بالمشاركة في حياة الأمة بشكل كامل على جميع الأصعدة؛
    Article 34 ensures the full participation of women in national life. UN وتكفل المادة 34 مشاركة المرأة الكاملة في الحياة الوطنية.
    Trust is a powerful and important analysis of ten essential areas where trust in national life has broken down. UN إنها تحليل قوي ومهم لعشر مجالات أساسية شهدت انهيار الثقة في الحياة الوطنية.
    In practice, however, their participation in national life was limited for historical, social and cultural reasons. UN ومع ذلك فمن حيث الممارسة العملية تعد مشاركتها في الحياة الوطنية محدودة ﻷسباب تاريخية واجتماعية وثقافية.
    Amerindians had originally had their own culture, but the process of socialization had altered some sections of the indigenous people, who had become involved in national life in the field of education, health and training. UN وللهنود اﻷمريكيين في اﻷصل ثقافتهم الخاصة، ولكن عملية التحول الى الاشتراكية أحدثت تغييرا في بعض قطاعات السكان اﻷصليين الذين شاركوا في الحياة الوطنية في ميدان التعليم والصحة والتدريب.
    The issue of indigenous peoples' consultation and participation in national life and the adoption of measures in that regard was a Government priority. UN وأضاف أن مسألة التشاور مع الشعوب الأصلية ومشاركتها في الحياة الوطنية واعتماد تدابير في هذا الصدد تشكل أولوية من أولويات الحكومة.
    Pakistan's Constitution guaranteed women's full participation in national life. UN 54 - واستطرد قائلا إن دستور باكستان يضمن مشاركة المرأة التامة في الحياة الوطنية.
    The participation of persons with disabilities in national life generated social, economic and cultural benefits and strengthened democratic processes. UN واختتمت قائلة إن مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة في الحياة الوطنية لها منافع اجتماعية واقتصادية وثقافية وتعزز العمليات الديمقراطية.
    Indeed the devolution of power from the centre was part of an attempt to ensure the widest possible participation by the various ethnic groups in Ethiopia who had long been excluded from any role in national life. UN وفي الواقع فإن انتقال السلطة من المركز كان جزءا من محاولة لكفالة أوسع مشاركة ممكنة من قبل الفئات العرقية المختلفة في اثيوبيا التي استبعدت طويلا من الاضطلاع بأي دور في الحياة الوطنية.
    137. Since its establishment, the Office of the Procurator for the Protection of Human Rights has gradually assumed a more prominent role in national life. UN ٧٣١- وقد اكتسب مكتب المفوض لحماية حقوق الانسان بصورة تدريجية، منذ إنشائه، دورا أبرز في الحياة الوطنية.
    Thus, chapter V of the National Constitution fully recognizes indigenous peoples as groups that existed prior to the establishment of the Paraguayan State and grants them the right to participate in national life in accordance with their customary practices. UN كذلك يعترف الفصل الخامس من الدستور الوطني اعترافا كاملا بالشعوب الأصلية بوصفها جماعات سبق وجودها تشكيل دولة باراغواي، ويخولها الحق في المشاركة في الحياة الوطنية ' ' وفقا لأساليبها التقليدية``.
    National legislation accorded the same rights and status to indigenous people as other citizens and policies and programmes had been adopted over the years to ensure their equal and full participation in national life. UN وتعطى التشريعاتُ الوطنيةُ للشعب الأصلي نفسَ الحقوق والمركز التي تعطى للمواطنين الآخرين، واعتُمِدَت عبر السنين سياسات وبرامج تضمن له المشاركة في الحياة الوطنية مشاركةً تامَّةً على قدم المساواة مع الآخرين.
    64. Media in Haiti represent an important factor in national life. UN 64 - تمثل وسائط الإعلام في هايتي عاملا مهما في الحياة الوطنية.
    - Promotion of a continuous dialogue among the actors in national life, with none excluded, in order to consolidate the peace processes under way and prevent the outbreak of new conflicts; UN - تشجيع الحوار الدائم بين الجهات العاملة في الحياة الوطنية دون استثناء بغية تدعيم إجراءات السلام الجارية ومنع حدوث نزاعات جديدة؛
    The desire to ensure effective democratization in national life and to foster development is at the core of the activities the Panamanian Government is carrying out to benefit children, young people, women, indigenous and rural populations, the disabled and certain particularly disadvantaged urban groups. UN والرغبة في كفالة الطابع الديمقراطي الفعال في الحياة الوطنية وفي النهوض بالتنمية تعتبر من صميم اﻷنشطة التي تضطلع بها حكومة بنما لصالح اﻷطفال والشباب والمرأة والسكان اﻷصلييـن والريفييـن والمعوقيــن وبعــض المجموعـات الحضرية المحرومة بصفة خاصة.
    41. Failure to grant believers their proper place in national life carried the risk of the eruption of nationalism and tribal revendication, excesses of national sentiment, the conviction of the superiority of one race over another, the reign of arbitrariness and the negation of rights. UN ٤١ - وقال انه يخشى أن يؤدي عدم منح المؤمنين المكانة التي يستحقونها في الحياة الوطنية الى ظهور القوميات والمطالب القبلية وزيادة الشعور القومي والاعتقاد في تفوق عنصر ما وسيادة التعسف ورفض القانون.
    It is the primary vehicle by which economically and socially marginalized people can lift themselves out of poverty and obtain the means to participate fully in national life. UN وهو الأداة الأساسية التي تسمح للأشخاص المهمشين اقتصادياً واجتماعياً بالخروج من الفقر والتمكن من سبل المشاركة في حياة الأمة مشاركة كاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus