"in national programmes" - Traduction Anglais en Arabe

    • في البرامج الوطنية
        
    • في البرامج القطرية
        
    The programme approach is often implicit rather than explicit in national programmes. UN وغالبا ما يكون النهج البرنامجي ضمنيا وليس صريحا في البرامج الوطنية.
    The Expert Group therefore concentrated on problems that affect user confidence in national programmes of economic statistics. UN ولذلك ركز فريق الخبراء على المشاكل التي تمس ثقة المستعملين في البرامج الوطنية لﻹحصاءات الاقتصادية.
    Contribution to the acceleration of the human rights approach in national programmes and popularization of this concept among development partners UN الإسهام في تعجيل نهج حقوق الإنسان في البرامج الوطنية وفي تعميم هذا المفهوم على مستوى الشركاء في التنمية
    That approach required the participation of other sectors as critical players in national programmes. UN وقال إن هذا النهج يقتضي مشاركة القطاعات الأخرى كعناصر حيوية في البرامج الوطنية.
    47. Concerning the gender perspective, since inter-agency groups dedicated to incorporating that perspective into all operational activities already existed in a majority of countries, United Nations country teams should be encouraged to intensify their collaboration in national programmes. UN ٤٧ - وأردفت قائلة وفيما يتعلق بمنظور نوع الجنس، فنظرا ﻷن اﻷفرقة المشتركة بين الوكالات المكرسةﻹدماج هذا المنظور في جميع اﻷنشطة التنفيذية السارية بالفعل في معظم البلدان، فينبغي تشجيع اﻷفرقة القطرية لﻷمم المتحدة لتكثيف تعاونها في البرامج القطرية.
    Especially important has been the assistance provided to operational research and for strengthening quality-of-care elements in national programmes. UN وتتمتع بأهمية خاصة المساعدات التي تقدم من أجل البحوث التطبيقية وتعزيز عناصر نوعية الرعاية في البرامج الوطنية.
    There is a need to create a roster of all technical seminars conducted in national programmes. UN وثمة حاجة إلى وضع قائمة بجميع الحلقات الدراسية التقنية التي تجرى في البرامج الوطنية.
    UNODC also promotes the sustainable use of forest resources in national programmes of environmental conservation and management. UN ويشجِّع المكتب المذكور أيضاً الاستخدام المستدام لموارد الحراجة في البرامج الوطنية من أجل الحفاظ على البيئة وإدارتها.
    This has often resulted in family issues and child development being incorporated more fully in national programmes. UN وقد أفضى ذلك في كثير من الأحيان إلى إدراج مسائل الأسرة ونماء الطفل في البرامج الوطنية بشكل كامل.
    91. The World Bank designed a global programme in 2006 placing communication as one of the three central pillars in national programmes. UN 91 - وقد صمم البنك الدولي برنامجا عالميا عام 2006 يجعل الاتصالات ركنا من الأركان الرئيسية الثلاثة في البرامج الوطنية.
    More attention to pediatric treatment in national programmes and a decrease in prices for pediatric antiretroviral drugs are vital for children. UN وإن إيلاء الاهتمام لعلاج الأطفال التخصصي في البرامج الوطنية وخفض أسعار أدوية الأطفال المضادة للفيروسات الرجعية أمران حيويان للأطفال.
    The summit's four goals were therefore meaningfully added to those already existing in national programmes. UN لذلك أضافت أهداف مؤتمر القمة الأربعة إضافة مجدية للأهداف الأخرى الموجودة في البرامج الوطنية.
    It also provides a good model for mainstreaming quality care concerns in national programmes. UN كما يقدم هذا النهج نموذجا جيدا للشواغل المتعلقة بدمج الرعاية الجيدة في البرامج الوطنية.
    As a result, child development and family issues have been incorporated more fully in national programmes. UN ونتيجة لذلك، يجري إدراج مسائل نماء الطفل ومسائل الأسرة على نحو أكمل في البرامج الوطنية.
    Capacity-building in national programmes and training were other key components of CGIAR activities. UN وكان من العناصر اﻷساسية اﻷخرى ﻷنشطة الفريق بناء القدرات في البرامج الوطنية والتدريب الدولية.
    While global policies evolved in the ensuing years, they were not well reflected in national programmes. UN وفي حين تطورت السياسات العالمية في السنوات اللاحقة، فإنها لم تنعكس بشكل جيد في البرامج الوطنية.
    The subprogramme will enhance its work on ending violence against women and support the efforts of member States to mainstream gender and development in national programmes. UN وسيعمل البرنامج الفرعي على تكثيف عمله في مجال إنهاء العنف الموجه ضد المرأة، ودعم الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء من أجل إدراج المنظور الجنساني والتنمية في البرامج الوطنية.
    Legislative texts were being drafted to protect all children's rights, create a place for children in national programmes, and allocate resources to specific projects. UN ويجرى حاليا إعداد نصوص تشريعية تهدف إلى حماية مجموع حقوق الطفل ولإعطاء الطفولة مكانة في البرامج الوطنية ولتخصيص الموارد لمشاريع محددة.
    However, there were still many challenges, notably with regard to the inclusion of refugees in national programmes in host countries. UN غير أنه ما يزال ثمة كثير من التحديات، وعلى وجه الخصوص فيما يتصل بإدراج اللاجئين في البرامج الوطنية في البلدان المستضيفة.
    The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) should develop policy tools to highlight the importance of witness protection in national programmes to combat impunity, and the Human Rights Committee should devote greater attention to that issue. UN وينبغي أن تضع مفوضية حقوق الإنسان أدوات السياسات لإلقاء الضوء على أهمية حماية الشهود في البرامج الوطنية لمكافحة الإفلات من العقاب. وينبغي للجنة حقوق الإنسان أن تكرس اهتماما أكبر لهذه القضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus