The increases in the comparator civil service's pay and the freeze in the United Nations net remuneration in New York had moved the calendar year margin closer to the desirable midpoint. | UN | وذكرت أنّ الزيادات في الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة وتجميد الأجر الصافي في الأمم المتحدة في نيويورك قد دفعت بهامش السنة التقويمية إلى مستوى يناهز نقطة الوسط المستصوبة. |
He added that representatives of the Permanent Mission of Uzbekistan to the United Nations in New York had informed him that existing legislation prohibiting the publication of burial sites of criminals was currently being reviewed by Parliament. | UN | وأضاف أن ممثلين من البعثة الدائمة لأوزبكستان لدى الأمم المتحدة في نيويورك قد أعلموه أن القانون الحالي الذي يقضي بمنع نشر أماكن دفن المجرمين هو قيد المراجعة حاليا من قبل البرلمان. |
It was reported that all Empretec programme activities formerly executed by the Department of Economic and Social Affairs in New York had been transferred to Geneva. | UN | وذُكر أن جميع أنشطة هذا البرنامج التي كانت تنفذها فيما سبق إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في نيويورك قد حُوﱢلت إلى جنيف. |
President Kabila's attendance during the Council's series of meetings in New York had done much to advance that progress, said Ambassador Holbrooke. | UN | وذكر السفير هولبروك أن حضور الرئيس كابيلا أثناء سلسلة اجتماعات المجلس في نيويورك قد ساهم مساهمة كبرى في تحقيق ذلك التقدم. |
Created together with the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) itself in 1966, the UNIDO Liaison Office in New York had 10 staff playing a significant role. | UN | 18- يوجد لدى مكتب الاتصال التابع لليونيدو في نيويورك والذي أنشئ مع إنشاء هذه المنظمة نفسها في عام 1966 عشرة موظفين يؤدون دوراً هاماً. |
47. The terrible events of 11 September 2001 in New York had brought home to the world with shocking intensity the profound range and depth of the damage that international terrorism could cause to open societies. | UN | 47 - ومضى قائلا إن الأحداث المريعة التي وقعت في 11 أيلول/سبتمبر 2001 في نيويورك قد جعلت العالم يدرك بحدة مهولة عمق نطاق الضرر الذي يستطيع الإرهاب أن يلحقه بالمجتمعات المفتوحة واتساع مداه. |
The Office of the Legal Advisor (OLA) at United Nations Headquarters in New York had requested mandate holders to provide their comments on the draft regulations, for inclusion in the next report of the Secretary-General on the subject. | UN | وبينت أن مكتب المستشار القانوني بمقر الأمم المتحدة في نيويورك قد طلب إلى أصحاب الولايات أن يدلوا بما لديهم من تعليقات بشأن مشروع اللائحة التنظيمية كيما يتم إدراج هذه التعليقات في التقرير القادم للأمين العام بشأن هذا الموضوع. |
6. In the course of the Committee's second session, it became clear to us that many of the missions in New York had indeed bolstered their capacity to discuss economic and financial policy. | UN | 6 - وأثناء الدورة الثانية للجنة، تبين لنا أن العديد من البعثات المعتمدة في نيويورك قد قوَّت بالفعل قدرتها على مناقشة السياسة الاقتصادية والمالية. |
Electronic access to documents would be much less expensive and more widespread, since some 120 Permanent and Observer Missions in New York had been connected to the Internet via the United Nations Development Programme (UNDP) dial-in service. | UN | وسوف يكون الوصول اﻹلكتروني إلى الوثائق أقل تكلفة وأوسع إنتشارا، نظرا ﻷن نحو ١٢٠ بعثة دائمة وبعثة مراقبين في نيويورك قد تم ربطها بشبكة اﻹنترنت عن طريق اﻹتصال الهاتفي بوحدة الخدمة ببرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
3. On 22 November 1994, I received a letter from the Permanent Representative of the United States to the United Nations, inter alia, advising me that the significant amount of diplomatic debt in New York had begun to tarnish the financial reputation of the United Nations community. | UN | ٣ - وفي ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، تلقيت رسالة من الممثل الدائم للولايات المتحدة لدى اﻷمم المتحدة يفيدني فيها، في جملة أمور، بأن كبر حجم دين البعثات الدبلوماسية في نيويورك قد بدأ يلوث السمعة المالية لمجتمع اﻷمم المتحدة. |
18. His delegation was satisfied that one year after the Institute's transfer to Geneva, the senior UNITAR fellows who had remained behind in New York had wound up their activities and that only one - who would manage the Institute's orientation training courses for diplomats and delegates to the United Nations - would be reappointed in 1995. | UN | ١٨ - وقال إن الولايات المتحدة تشعر بالارتياح ﻷن أنشطة الزملاء الرئيسيين للمعهد الذين بقوا في نيويورك قد أنجزت. وذلك بعد انصرام عام على نقل المعهد إلى جنيف، وإنه سيجري في عام ١٩٩٥ إعادة تعيين الزميل الذي سينظم دورات تدريبية للدبلوماسيين والوفود. |
8. It became clear as the substantive dialogue proceeded during the third session of the Preparatory Committee that, as for the second session, many of the Missions of Member States to the United Nations in New York had bolstered their capacity to discuss economic and financial policies with specialists from their capitals. | UN | 8 - واتضح مع اطراد الحوار الموضوعي في هذه الدورة الثالثة للجنة التحضيرية أن كثيرا من بعثات الدول الأعضاء لدى الأمم المتحدة في نيويورك قد عززت قدرتها على مناقشة السياسات الاقتصادية والمالية بالاستعانة باختصاصيين من عواصمها. |
Furthermore, the Committee was informed that the staff of the Meetings Servicing Unit in New York had been reduced from 43 to 36 (16 per cent) in 2013. | UN | وعلاوة على ذلك، أُبلغت اللجنة بأن عدد موظفي وحدة خدمة الجلسات في نيويورك قد قُلِّص من 43 موظفاً إلى 36 موظفاً (16 في المائة) في عام 2013. |
27.14 In statistics, one recurrent publication was terminated at the request of the cosponsors and three non-recurrent publications (manuals that were to be translated into Arabic) were terminated owing to avoid duplication since the United Nations Statistical Office in New York had already published the manuals in Arabic. | UN | ٢٧-٤١ وفي مجال اﻹحصاءات، تم إنهاء منشور متكرر بناء على طلب المشاركين في رعاية هذا المنشور وإنهاء ثلاث منشورات غير متكررة )عبارة عن أدلة كان من المقرر ترجمتها إلى العربية(، لتجنب الازدواجية، حيث أن المكتب الاحصائي لﻷمم المتحدة في نيويورك قد نشر بالفعل هذه اﻷدلة باللغة العربية. |
1. Mr. Atiyanto (Indonesia), speaking on behalf of the Group of 77 and China, noted with satisfaction from the report of the Committee on Conferences (A/53/32) that the utilization of conference services in New York had exceeded the benchmark of 80 per cent and that similar improvements had been made at Geneva and Vienna. | UN | - السيد أتيانتو )إندونيسيا(: تحدث باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، فأحاط علما مع الارتياح بما ورد في تقرير لجنة المؤتمرات )A/53/32( من أن استعمال خدمات المؤتمرات في نيويورك قد تجاوز حد اﻟ ٨٠ في المائة القياسي وأن تحسينات مماثلة قد أدخلت في جنيف وفيينا. |
The Group was aware that the consultations on United Nations system-wide coherence at the General Assembly had so far not produced intergovernmental consensus, and that the Joint Coordinating Committee of the Group of 77 and China and the Non-Aligned Movement in New York had suggested that consideration of the matter be continued during the sixty-third session of the General Assembly. | UN | وأعرب عن إدراك المجموعة بأن المشاورات الدائرة في الجمعية العامة حول تحقيق الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة لم تسفر حتى الآن عن توافق في الآراء على المستوى الحكومي الدولي، وأن لجنة التنسيق المشتركة بين حركة عدم الانحياز ومجموعة الـ77 والصين في نيويورك قد اقترحت مواصلة النظر في هذه المسألة خلال الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة. |
26. Referring to paragraph 14 of the same report, which stated that in the summer of 1998 some 20 members of the translation services in New York had attended courses in France, Jordan, the Russian Federation and Spain, he asked the Secretariat to provide details in writing on the number of translators from each translation service who had attended such courses, and the criteria used for their selection. | UN | ٢٦ - وفي معرض اﻹشارة إلى الفقرة ١٤ من التقرير ذاته، التي ذكر فيها أن نحو ٢٠ مترجما من دوائر الترجمة التحريرية في نيويورك قد التحقوا بدورات في الاتحاد الروسي واﻷردن وإسبانيا وفرنسا، فقد طلب من اﻷمانة العامة أن تبين خطيا عدد المترجمين الذين التحقوا بهذه الدورات من كل دائرة من دوائر الترجمة، والمعايير التي اتبعت في اختيارهم. |
33. Concerning chapter III B, on exemption from taxation, his delegation was pleased to note that the problem of real estate tax on part of his delegation's building in New York had been resolved fairly once and for all, the Office of the New York City Commissioner having acceded to the view expressed by the United States Department of State and recognized his country's assertion that the tax was unlawful. | UN | 33 - فيما يتعلق بالفصل الثالث باء، المتعلق بالإعفاء من الضرائب، أعرب عن سرور وفده لأن يلاحظ أن مشكلة ضريبة العقارات المفروضة على جزء من مبنى وفده في نيويورك قد حلت نهائيا بشكل عادل، وأن مكتب مفوض مدينة نيويورك قد وافق على الرأي الذي أعربت عنه وزارة خارجية الولايات المتحدة، واعترف بصحة تأكيد بلده أن الضريبة غير مشروعة. |
Created together with the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) itself in 1966, the UNIDO Liaison Office in New York had 10 staff playing a significant role. | UN | 18 - يوجد لدى مكتب الاتصال التابع لليونيدو في نيويورك والذي أنشئ مع إنشاء هذه المنظمة نفسها في عام 1966 عشرة موظفين يؤدون دورا هاما. |