"in nominal terms" - Traduction Anglais en Arabe

    • بالقيمة الاسمية
        
    • بالقيمة الإسمية
        
    • بالقيم الاسمية
        
    • بالقيم الإسمية
        
    • حيث القيمة الاسمية
        
    • من حيث القيمة الإسمية
        
    • بالأرقام الإسمية
        
    • في القيمة اﻹسمية
        
    • بقيمتها الاسمية
        
    • من الناحية الاسمية
        
    • في القيمة الاسمية
        
    • في القيمة الفعلية
        
    • اسمية
        
    • قيمتها الاسمية
        
    • اسميا
        
    Other countries did not increase their external debt significantly, and some may have actually reduced it in nominal terms. UN ولم تحدث زيادة ملموسة في الديون الخارجية لبلدان أخرى، وربما تكون هذه الديون قد انخفضت بالقيمة الاسمية.
    It should be recalled that all these figures are in nominal terms. UN ومن الجدير بالذكر أن جميع هذه الأرقام هي بالقيمة الاسمية.
    Contributions to trust funds amounted to approximately $37 million, reflecting a 26 per cent increase, in nominal terms, over 2006. UN وبلغت التبرعات للصناديق الاستئمانية نحو ٣٧ مليون دولار، بزيادة قدرها ٢٦ في المائة، بالقيمة الإسمية مقارنة بعام ٢٠٠٦.
    The total debt relief effort for all eligible African HIPCs amounted to $105 billion in nominal terms by end-2012. UN وبلغ مجموع جهود الإعفاء من أعباء الديون بالنسبة لجميع البلدان الأفريقية الفقيرة المثقلة بالديون والمؤهلة 105 بلايين دولار أمريكي بالقيمة الإسمية بحلول نهاية عام 2012.
    Maintaining at the 2007 - 2008 level in nominal terms UN الحفاظ على مستوى الفترة 2007 - 2008 بالقيم الاسمية
    Contributions to the Special Voluntary Fund reached $5.8 million, in nominal terms, in 2008. UN وبلغت المساهمات في صندوق التبرعات الخاص 5.8 ملايين دولار بالقيم الإسمية في عام 2008.
    The above-standard allocation for the remaining three missions is small, both in nominal terms and as a percentage of standard allocation. UN أما بالنسبة للبعثات الثلاث المتبقية، فإن الارتفاع في المخصصات عن النسب الموحدة هو ارتفاع طفيف، سواء من حيث القيمة الاسمية أو كنسبة مئوية من المخصصات حسب النسب الموحدة.
    Core funding at UNESCO in 2007 rose by 4.7 per cent in nominal terms over 2006. UN وفي عام 2007، ارتفع التمويل الأساسي في اليونسكو بنسبة 4.7 في المائة بالقيمة الاسمية مقارنة لعام 2006.
    This is a net increase in nominal terms that incorporates cost increases as well as savings due to efficiency gains. UN وهذه زيادة صافية بالقيمة الاسمية تتضمن الزيادات في التكلفة، بالإضافة إلى وفورات ناجمة عن زيادة الكفاءة.
    He confirmed that total income for 2007 was $5.63 billion, an 8 per cent increase in nominal terms. UN وأكد أن مجموع الإيرادات لعام 2007 بلغ 5.63 بلايين دولار، مما يمثل زيادة قدرها 8 في المائة بالقيمة الاسمية.
    Since 1994, the Organization's budgets had not been increased even in nominal terms. UN ومنذ عام 1994، لم تزدد ميزانية المنظمة حتى بالقيمة الاسمية.
    Overall, the level of annual expenditures in nominal terms in the 1990s has been maintained at around US$ 22 million. UN وعموماً، ظلت النفقات السنوية بالقيمة الاسمية في التسعينات عند مستوى يبلغ نحو 22 مليون دولار.
    III. Operational budget maintained at the 2009 - 2011 level in nominal terms UN ثالثاً - الإبقاء على الميزانية التشغيلية عند مستوى الفترة 2009-2011 بالقيمة الإسمية
    In addition, in developed, high-income economies, the average cost of a broadband connection is significantly less than in developing countries, both in nominal terms and as a percentage of average monthly income. UN وعلاوة على ذلك، فإن متوسط كلفة الوصل بالإنترنت العريضة النطاق أقل بكثير في البلدان المتقدمة المرتفعة الدخل منه في البلدان النامية، سواء بالقيمة الإسمية أو كنسبة مئوية من متوسط الدخل الشهري.
    B. Operational budget maintained at the 2008 - 2009 level in nominal terms UN باء - ميزانية تشغيلية مستبقاة عند مستوى 2008 - 2009 بالقيمة الإسمية
    Contributions to the UNV Special Voluntary Fund reached $6.8 million in nominal terms in 2007. UN وبلغت المساهمات في صندوق التبرعات الخاص لمتطوعي الأمم المتحدة 6.8 مليون دولار بالقيم الاسمية في عام 2007.
    In line with the Euro, the CFA appreciated substantially against the US dollar in nominal terms. UN بموازاة مع اليورو، زادت قيمة فرنك الجماعة المالية الأفريقية مقابل دولار الولايات المتحدة زيادة كبيرة بالقيم الاسمية.
    Overall, the level of annual expenditures in nominal terms in the 1990s has been maintained at around US$ 20−24 million. UN وقد، ظل إجمالي النفقات السنوية بالقيم الاسمية في فترة التسعينات عنـد مستوى يتراوح بيـن 20 و24 مليون دولار أمريكي.
    Increasing the operational budget at the 2006 - 2007 level by 10 per cent in nominal terms; UN ' 3` زيادة الميزانية التشغيلية من مستوى 2006 - 2007 بنسبة 10 في المائة بالقيم الإسمية.
    248. In recent years, current account imbalances have increased substantially both in nominal terms and as a percentage of GDP. UN 248 - وشهدت السنوات الأخيرة زيادة كبيرة في اختلال الحسابات الجارية، من حيث القيمة الاسمية وكنسبة من الناتج المحلي الإجمالي على حد سواء.
    While the report indicated a substantial increase of some 260 per cent in technical cooperation delivery, it was important to note that, in nominal terms, the number of projects continued to be low. UN فمن المهم، وإن أشار التقرير إلى حصول زيادة كبيرة قدرها زهاء 260 في المائة في حجم التعاون التقني، أن يُلاحظ أنَّ عدد المشاريع لا يزال منخفضا، من حيث القيمة الإسمية.
    Increasing the operational budget from the 2009 - 2011 level by 10 per cent in nominal terms; UN ' 3` زيادة الميزانية التشغيلية عن مستوى 2009 - 2011 بنسبة 10 في المائة بالأرقام الإسمية.
    Although there was an increase in nominal terms in 1994 in contributions to the funds and programmes of the United Nations, the 1994 total is still below the 1992 total. UN وعلى الرغم من حدوث زيادة في عام ١٩٩٤ في القيمة اﻹسمية للمساهمات المقدمة إلى صناديق وبرامج اﻷمم المتحدة، فإن المبلغ اﻹجمالي لعام ١٩٩٤ لا يزال أدنى من المبلغ اﻹجمالي لعام ١٩٩٢.
    Table 2 Resource requirements in nominal terms for 2004-2005 UN الاحتياجات من الموارد بقيمتها الاسمية للفترة 2004-2005
    Africa’s exports, for instance, declined by 15 per cent in nominal terms in 1998, while in Western Asia, the value of merchandise exports shrank by about 25 per cent. UN إذ سجلت صادرات أفريقيا، مثلاً، انخفاضاً من الناحية الاسمية بنسبة 15 في المائة في عام 1998 بينما تقلصت قيمة صادرات السلع في غربي آسيا بنسبة بلغت نحو 25 في المائة.
    This corresponds to an estimated 5 per cent increase in nominal terms compared to 2011. UN وهذا يمثل زيادة بنسبة تقدر بـ 5 في المائة في القيمة الاسمية مقارنة بعام 2011.
    3. It will be noted that the overall budget for the financial period 2005-2006 represents an increase of 2.9 per cent in nominal terms over the approved budget for the financial period 2003-2004, which averages out to approximately 1.45 per cent per annum. This is below the standard inflation factor of 2.8 per cent per annum used by the United Nations system for the period and the official projection of 9 per cent for Jamaica. UN 3 - ويلاحظ أن إجمالي ميزانية الفترة المالية 2005-2006 تمثل زيادة بنسبة 2.9 في المائة في القيمة الفعلية على الميزانية المعتمدة للفترة المالية 2003-2004، ما يمثل زيادة متوسطة تناهز نسبتها 1.45 في المائة سنويا، وهي نسبة تقل عن عامل التضخم القياسي البالغ 2.8 في المائة سنويا والذي اعتمدته منظومة الأمم المتحدة لهذه الفترة وعن النسبة الرسمية المتوقعة لجامايكا المقدرة بـ 9 في المائة.
    The amount of premiums in the direct life insurance portfolio moved from Euro5,473 million in 1991 to Euro35,595.2 million in 1999, with a 550.3 per cent increase in nominal terms. UN وارتفع مبلغ الأقساط في حافظة أموال التأمين المباشر على الحياة من 473 5 مليون يورو سنة 1991 إلى 595.2 35 مليون يورو سنة 1999، أي ما يعادل زيادة اسمية بنسبة 550.3 في المائة.
    Since 1992, the flow of official development assistance (ODA) to the developing countries as a whole has declined significantly in real terms, and disbursements have also started to decrease in nominal terms. UN فمنذ عام ٢٩٩١، تدنى تدفق المساعدة اﻹنمائية الرسمية إلى البلدان النامية ككل تدنياً ملحوظاً باﻷرقام الحقيقية، كما بدأت الدفعات المنصرفة في التناقص من حيث قيمتها الاسمية.
    48. The Administrator's budget strategy has enabled core budget costs to be contained in nominal terms. UN ٤٨ - وقد مكنت استراتيجية ميزانية مدير البرنامج من احتواء تكاليف الميزانية اﻷساسية اسميا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus