No time bound strategy has been developed as yet to increase the number of female students in non-traditional fields. | UN | ولم يجر حتى الآن إعداد استراتيجية محددة بزمن بغية زيادة عدد الطالبات في المجالات غير التقليدية. |
The organization established a centre to provide women with vocational training in non-traditional fields such as aluminium fabrication. | UN | وأنشأت المنظمة مركزا لتزويد النساء بالتدريب المهني في المجالات غير التقليدية مثل صناعة الألمنيوم. |
Please indicate any progress made on measures aiming to encourage women to undertake training and education in non-traditional fields. | UN | يرجى الإشارة إلى إحراز أي تقدم بشأن التدابير التي تهدف إلى تشجيع النساء على الالتحاق بالتدريب والتعليم في المجالات غير التقليدية. |
The Committee also recommends that the Government take concrete measures to increase the number of women in higher education, in particular in non-traditional fields. | UN | كما توصي اللجنة بأن تتخذ الحكومة تدابير ملموسة لزيادة عدد النساء في مرحلة التعليم العالي، لا سيما في الميادين غير التقليدية. |
As already alluded to, efforts are being made to train women and men in non-traditional fields like Nursing and home economics for boys and engineering and law for girls. | UN | وكما سبقت الإشارة إليه فإن الجهود تُبذل لتدريب النساء والرجال في الميادين غير التقليدية مثل التمريض والاقتصاد المنزلي بالنسبة للبنين والهندسة والقانون بالنسبة للبنات. |
Women's enrolment in non-traditional fields had increased as a result of scholarships funded by donor Governments and similar initiatives adopted by local institutions. | UN | وازداد التحاق المرأة في الميادين غير التقليدية نتيجة لتقديم الحكومات المانحة منح تعليمية، ونتيجة للمبادرات المماثلة التي اعتمدتها المؤسسات المحلية. |
The Committee also recommends that the State party develop measures aimed at addressing women's occupational segregation and the diversification of women's academic and professional choices, including in non-traditional fields. | UN | وتوصي اللجنة أيضا الدولة الطرف بوضع تدابير تهدف إلى معالجة مسألة عزل المرأة مهنيا وتنويع الخيارات الأكاديمية والمهنية المتاحة لها، بما في ذلك في المجالات غير التقليدية. |
Please describe the trends, since the last report, of female students in non-traditional fields, and if time-bound targets or goals are in place for increasing the number of female students in non-traditional fields of study. | UN | يرجى وصف اتجاهات الطالبات في المجالات غير التقليدية منذ تقديم التقرير الأخير وما إذا كانت هنالك أهداف محددة زمنيا لزيادة عدد الطالبات في مجال الدراسات غير التقليدية. |
Please describe the strategies and targets in place, including any financial incentives, for increasing the number of female students in non-traditional fields of study, such as industrial subjects and hotel management, including the impact of such strategies and trends over time. | UN | يرجى وصف الاستراتيجيات والأهداف الموجودة بما في ذلك أي حوافز مالية لزيادة عدد الطالبات في المجالات غير التقليدية من الدراسة، من قبيل المجالات الصناعية وإدارة الفنادق، بما في ذلك أثر تلك الاستراتيجيات والاتجاهات على مدى الزمن. |
The Committee also urges the State party to ensure that education policy includes measures to encourage girls and women to pursue education and training in non-traditional fields and so broaden their opportunities for employment and careers in better paying sectors of the economy. | UN | كما تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان أن تشمل السياسة التعليمية تدابير لتشجيع الفتيات والنساء على مواصلة التعليم والتدريب في المجالات غير التقليدية وذلك لتوسيع فرص العمل والفرص الوظيفية أمامهن في قطاعات الاقتصاد التي تمنح أجوراً أفضل. |
(d) Promote training for women in non-traditional fields and in areas that will provide them with equal career opportunities in the formal economy; | UN | (د) تشجيع تدريب النساء في المجالات غير التقليدية وفي المناطق التي ستوفر لهن في المستقبل فرصاً وظيفية متساوية في الاقتصاد الرسمي؛ |
(c) Create educational environments that support girls' education and training, especially in non-traditional fields such as science and technology. | UN | (ج) تهيئة بيئات تعليمية تدعم تعليم الفتيات وتدريبهن، ولا سيما في المجالات غير التقليدية كالعلم والتكنولوجيا. |
(e) Create educational environments that support girls' education and training, especially in non-traditional fields such as science and technology. | UN | (هـ) تهيئة بيئة تعليمية تساعد على تعليم وتدريب الفتيات خاصة في المجالات غير التقليدية مثل العلوم والتكنولوجيا. |
Asked about any plans to explore the training possibilities for women in non-traditional jobs, the representative said that thanks to the current reform of professional training, women should get access to new vocational and professional qualifications, in particular in non-traditional fields. | UN | ٢٤٣- وردا على سؤال عما إذا كانت هناك خطط لاستكشاف امكانيات المرأة للتدرب على الوظائف غير التقليدية، قالت ممثلة تونس إنه بفضل الاصلاحات المدخلة حاليا على التدريب المهني، ستتمكن المرأة من اكتساب مؤهلات مهنية جديدة، ولا سيما في المجالات غير التقليدية. |
Women's enrolment in non-traditional fields had increased as a result of scholarships funded by donor Governments and similar initiatives adopted by local institutions. | UN | وازداد التحاق المرأة في الميادين غير التقليدية نتيجة لتقديم الحكومات المانحة منح تعليمية، ونتيجة للمبادرات المماثلة التي اعتمدتها المؤسسات المحلية. |
201. Continuing support should be given to female students in order to increase the rate of female university graduates and their participation in non-traditional fields. | UN | ١٠٢ - وينبغي مواصلة دعم الطالبات بهدف زيادة معدل خريجات الجامعات ومشاركتهن في الميادين غير التقليدية. |
201. Continuing support should be given to female students in order to increase the rate of female university graduates and their participation in non-traditional fields. | UN | ١٠٢ - وينبغي مواصلة دعم الطالبات بهدف زيادة معدل خريجات الجامعات ومشاركتهن في الميادين غير التقليدية. |
In order to ensure equal treatment in the public sector, agreements had been signed with the Ministry of Public Works and the Ministry of Agriculture to hire women in non-traditional fields. | UN | ولتأمين معاملة متساوية في القطاع العام، تم توقيع اتفاقات مع وزارة الأشغال العامة ووزارة الزراعة لتوظيف النساء في الميادين غير التقليدية. |
This policy promotes access for women to non-traditional and well-paying trades and aims at achieving a 20 per cent increase in female enrolment in non-traditional fields. | UN | وتعزز هذه السياسة فرص وصول المرأة إلى أنواع التجارة غير التقليدية والمربحة، وتهدف إلى تحقيق زيادة نسبتها 20 في المائة في قيد الإناث في الميادين غير التقليدية. |
Efforts should be made to eliminate occupational segregation in the public and private sectors through skills training and encouraging women to work in non-traditional fields and by the utilization of temporary special measures in accordance with article 4, paragraph 1, of the Convention and the Committee's general recommendation 25. | UN | وينبغي أن تبذل الجهود في سبيل القضاء على العزل المهني في القطاعين العام والخاص من خلال التدريب على اكتساب المهارات وتشجيع المرأة على العمل في الميادين غير التقليدية وعن طريق التدابير الخاصة المؤقتة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتوصية العامة رقم 25 من توصيات اللجنة. |
In its previous concluding observations, the Committee recommended the State party to undertake efforts to eliminate occupational segregation in the public and private sectors through skills training and encouraging women to work in non-traditional fields and by the utilization of temporary special measures in accordance with article 4, paragraph 1, of the Convention and the Committee's general recommendation No. 25 (2004) (A/59/38, para. 110). | UN | وأوصت اللجنة، في ملاحظاتها الختامية السابقة، الدولة الطرف بأن تبذل جهوداً في سبيل القضاء على الفصل المهني في القطاعين العام والخاص من خلال التدريب على اكتساب المهارات وتشجيع المرأة على العمل في الميادين غير التقليدية وعن طريق الاستفادة من التدابير الخاصة المؤقتة وفقاً للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية، والتوصية العامة رقم 25 للجنة (2004) (A/59/38، الفقرة 110). |