"in none of these" - Traduction Anglais en Arabe

    • في أي من هذه
        
    • في أيٍّ من هذه
        
    • ففي أي من هذه
        
    in none of these decisions has the AU indicated that it opposes the National Transitional Council (NTC). UN لم يشر الاتحاد الأفريقي في أي من هذه القرارات إلى أنه يعارض المجلس الوطني الانتقالي.
    in none of these cases have those responsible been held accountable. UN ولم تتم مساءلة المسؤولين في أي من هذه الحالات.
    in none of these economies has the rapid specialization in oil exports brought widely shared benefits for the population; UN ولم يعد التخصص السريع في تصدير النفط في أي من هذه الاقتصادات بفوائد يتم تقاسهما على نطاق واسع بين السكان؛
    in none of these areas is there any specific reference to increased involvement of women. UN ولا توجد في أي من هذه المجالات إشارة محددة إلى زيادة مشاركة المرأة.
    in none of these cases were the imported goods were classified with the Harmonized System. codes relative to weapons or ammunitions. UN ولم تصنَّف البضائع المستوردة في أيٍّ من هذه المناسبات وفقا لتصنيفات النظام المتوائم المتعلقة بالأسلحة والذخيرة.
    However, in none of these instances is return likely to be under ideal conditions. UN ومع ذلك، ففي أي من هذه الحالات يُستبعد أن تتحقق العودة في ظل ظروف مثالية.
    14. But in none of these areas can it be left to the richest countries to take all the decisions. UN 14 - ولكن لا يمكن أن تُترك لأغنى البلدان مهمة اتخاذ جميع القرارات في أي من هذه المجالات.
    in none of these cases did the Committee raise concerns about the absence of seeking assurances. UN ولم تعرب اللجنة عن قلقها، في أي من هذه الحالات، بشأن عدم السعي للحصول على الضمانات.
    in none of these cases, relevant facts could be verified up to now. UN ولم يمكن التأكد حتى الآن في أي من هذه الحالات من وجود حقائق ثابتة.
    Only very few applications have been allowed, and in none of these cases has the advisory opinion requested of the International Court of Justice affected the judgement of the Administrative Tribunal. UN فلم يجز إلا على عدد قليل للغاية من الطلبات، ولم تؤثر الفتوى المطلوبة من محكمة العدل الدولية، في أي من هذه الحالات، على الحكم الصادر من المحكمة اﻹدارية.
    2. in none of these States is the assistance being provided to establish dedicated piracy chambers or courts. UN 2 - ولا تقدَّم المساعدة في أي من هذه الدول لغرض إنشاء دوائر أو محاكم مخصصة لقضايا القرصنة.
    85. in none of these cases was the Mechanism able to find confirming evidence that the diamonds originated with UNITA or in Angola. UN 85 - ولم تتمكن الآلية في أي من هذه الحالات من العثور على دليل يؤكد أن مصدر الماس هو يونيتا أو أنغولا.
    in none of these cases have the government authorities acknowledged taking any part whatsoever, nor have the investigations carried out by the competent authorities succeeded in shedding any light on them. UN ولم تعترف السلطات الحكومية في أي من هذه الحالات بالتورط في تلك اﻷعمال، كما لم تكتمل التحقيقات الفعلية التي قامت بها الهيئات المختصة بما يؤدي إلى إيضاح ما حدث.
    in none of these areas, nor for that matter in many of the returnee sites, such as San José de Secce and Caperucia, is there any electricity, accessible potable water, or sewage system. UN ولا تتوفر في أي من هذه المناطق، بل ولا في كثير من المواقع التي عاد إليها المشردون، مثل سان خوسيه دي سيكيه وكابروتشيا، كهرباء ولا مياه صالحة للشرب يمكن الحصول عليها ولا شبكة لتصريف مياه المجارير.
    in none of these cases have investigations by the Office of the Public Prosecutor confirmed the suspicion of financing of terrorism based on the documents accessible in Liechtenstein. The proceedings have been suspended. UN ولم تسفر التحقيقات التي أجراها مكتب المدعي العام في أي من هذه القضايا عن تأكيد الاشتباه بتمويل الإرهاب استنادا إلى الوثائق المتاحة في ليختنشتاين.
    in none of these cases, however, was gender the primary or secondary reason for the deprivation of liberty (as referred to in resolution 2000/46). UN غير أن جنس الشخص لم يكن في أي من هذه الحالات السبب الأول أو الثاني للحرمان من الحرية (كما أشير إليه في القرار 2000/46).
    Furthermore, to the knowledge of the Special Rapporteur, in none of these cases has a convincing causal link been established between the content of opinions for the expression of which persons have been charged and convicted and a serious and direct political or military threat to the nation. UN وعلاوة على ذلك، ووفقا لمعلومات المقرر الخاص، لم يثبت في أي من هذه الحالات وجود صلة سببية مقنعة بين محتوى اﻵراء التي كان اﻹعراب عنها أساسا للاتهام واﻹدانة وبين أي تهديد سياسي أو عسكري جدي ومباشر للدولة.
    " (2) in none of these cases, however, can it properly be said that the treaty itself has legal effects for third States. UN " (2) إلا أنه لا يمكن القول بصورة صحيحة، في أي من هذه الحالات، أن المعاهدة نفسها لها آثار قانونية بالنسبة لدول ثالثة.
    However, in none of these contracts the requirement for liquidated damages was enforced. UN غير أن الشرط المتصل بالتعويضات المقطوعة لم يُنفّذ في أيٍّ من هذه العقود.
    However, in none of these instances is return likely to be under ideal conditions. UN ومع ذلك، ففي أي من هذه الحالات يُستبعد أن تتحقق العودة في ظل ظروف مثالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus