"in one’s majority" - Dictionnaire anglais arabe

    "in one’s majority" - Traduction Anglais en Arabe

      PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.

    These are amongst others; the lack of equal pay is reflected in one's pension savings; women are unemployed more often than men, and as unemployed no funds are paid to one's labour market pension scheme; and women take the majority of maternity/parental leave. Article 12: Health. UN وثمة عوامل مختلفة ومعروفة جيدا لها تأثيرها في هذا المجال، هي بين أمور أخرى، أن الأجر غير المتساوي ينعكس في وفورات الفرد للمعاش التقاعدي، وأن المرأة تواجه البطالة في مناسبات أكثر من الرجل، وحين لا تكون تعمل لا تُدفع في خطة تقاعدها أية أموال؛ وأن المرأة تستعمل الجزء الأكبر من إجازة الأمومة/الوالدية.
    The State Party is interested in the reference to " African names " ; very few Afro-Guyanese adopted African names and the majority have what is referred to as Christian or English names, making it difficult to determine one's ethnicity as there are Indo-Guyanese, Mixed persons, Portuguese, Chinese and Amerindian who use similar names. UN The State Party is interested in the reference to " African names " ; very few Afro-Guyanese adopted African names and the majority have what is referred to as Christian or English names, making it difficult to determine one ' s ethnicity as there are Indo-Guyanese, Mixed persons, Portuguese, Chinese and Amerindian who use similar names.
    The majority of the complaints received concerned violations of the right to have the religion or belief of one's choice, the right to change one's religion or belief, the right to manifest and practise one's religion in public and in private and the right not to be subjected to discrimination on these grounds by any State, institution or group of persons. UN وأغلب الشكاوى الواردة تتعلق بانتهاكات الحق في أن يكون للمرء دين أو عقيدة من اختياره، والحق في تغيير الدين أو العقيدة، والحق في إظهار الدين وممارسته علنا وفي الخصوصية، والحق في عدم التعرض للتمييز على تلك اﻷسس من جانب أية دولة أو مؤسسة أو مجموعة أشخاص.
    The majority of the complaints received concerned violations of the right to have the religion or belief of one's choice, the right to change one's religion or belief, the right to manifest and practise one's religion in public and in private and the right not to be subjected to discrimination on these grounds by any State, institution or group of persons. UN وغالبية الشكاوى الواردة تتعلق بانتهاكات حق اﻹنسان في حرية اعتناق أي دين أو معتقد يختاره، وحقه في تغيير دينه أو معتقده، وحقه في إظهار دينه وممارسة شعائره، أمام المﻷ وعلى حدة، وحقه في عدم التعرض للتمييز لهذه اﻷسباب من قبل أية دولة أو مؤسسة أو جماعة أو أشخاص.
    To set the tone of the work of the United Nations and its restructuring in pursuit of one's own political wishes and vested interests in disregard of the will and choice of the majority of Member States is in contravention of the spirit enshrined in the Charter and the principles established by the relevant General Assembly resolutions. UN ووضع أسلوب العمل في اﻷمم المتحدة وفي مجال إعادة تشكيلها سعيا وراء تحقيق المصالح الخاصة والرغبات السياسية الفردية ودون إيلاء اعتبار ﻹرادة واختيار أغلبية الدول اﻷعضاء هو أمر يتعارض مع الروح المكرسة في الميثاق ومع المبادئ التي أرستها قرارات الجمعية العامة ذات الصلة كما أن ذلك يتنافى أيضا مع تحقيق الديمقراطية في العلاقات الدولية.
    Moreover, the majority repeats in paragraph (7.6) the observation in General Comment No. 27 that " few, if any circumstances " would justify deprivation of the right to enter one's own country, an observation that had previously been used to limit the banishment of nationals. UN وعلاوة على ذلك، تكرر الأغلبية في الفقرة (7-6) الملاحظة الواردة في التعليق العام رقم 27 بأنه " قلَّما تكون هناك ظروف - إذا وجدت أصلاً " تبرر حرمان المرء من حقه في دخول بلده، وهي ملاحظة استخدمت سابقاً للحد من إبعاد المواطنين.
    Moreover, the majority repeats in paragraph 7.6 the observation in general comment No. 27 that " few, if any circumstances " would justify deprivation of the right to enter one's own country, an observation that had previously been used to limit the banishment of nationals. UN وعلاوة على ذلك، تكرر الأغلبية في الفقرة (7-6) الملاحظة الواردة في التعليق العام رقم 27 بأنه " قلَّما تكون هناك ظروف - إذا وجدت أصلاً " تبرر حرمان المرء من حقه في دخول بلده، وهي ملاحظة استخدمت سابقاً للحد من إبعاد المواطنين.
    Putting one's head in the sand and pretending that everyone will benefit from globalization is foolish. The problem with globalization today is precisely that a few may benefit and a majority may be worse off, unless government takes an active role in managing and shaping it . News-Commentary من الحماقة أن ندفن رؤوسنا في الرمال ونتظاهر بأن الجميع سوف يستفيدون من العولمة. فالمشكلة التي تفرضها العولمة اليوم هي بالتحديد أن قليلين قد يستفيدون، وأن الغالبية العظمى قد تسوء أحوالهم، ما لم تضطلع الحكومة بدور فعال في إدارة وصياغة العولمة . وهذا هو أهم الدروس المستفادة من النقاش الدائر حول انتقال التصنيع والأعمال إلى الخارج.
    But more fundamentally, we dissent from the majority's overturning of the Committee's established jurisprudence concerning the right to enter " one's own country, " recognized in article 12, paragraph 4, of the Covenant. UN لكن الأمر الأكثر جوهرية أننا نخالف نقض الأغلبية للاجتهادات السابقة الراسخة للجنة المتعلقة بحق المرء في دخول " بلده " المعترف به في الفقرة 4 من المادة 12 من العهد.
    But more fundamentally, we dissent from the majority's overturning of the Committee's established jurisprudence concerning the right to enter " one's own country, " recognized in article 12, paragraph 4, of the Covenant. UN لكن الأمر الأكثر جوهرية أننا نخالف نقض الأغلبية للاجتهادات السابقة الراسخة للجنة المتعلقة بحق المرء في دخول " بلده " المعترف به في الفقرة 4 من المادة 12 من العهد.
    A licence to build a house on one’s own land in Jerusalem costs more than US$ 20,000, which makes it unaffordable to the majority of the Arab population. UN كما أن رخصة بناء منزل على أرض يملكها طالب الرخصة نفسه في القدس تكلف أكثر من ٠٠٠ ٢٠ دولار أمريكي، مما يجعلها فوق طاقة أغلبية السكان العرب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus