"in one state party" - Traduction Anglais en Arabe

    • في إحدى الدول الأطراف
        
    • وفي إحدى الدول الأطراف
        
    • وفي دولة طرف
        
    • في دولة طرف واحدة
        
    For example, in one State party only publicly administered funds or property were covered. UN فمثلا كانت القوانين في إحدى الدول الأطراف لا تتناول سوى الأموال أو الممتلكات التي تدار إدارة عمومية.
    For example, in one State party dual criminality was required to establish jurisdiction when foreign nationals committed serious offences outside the country, but not in the case of nationals. UN فمثلا، في إحدى الدول الأطراف كان التجريم المزدوج مشترطا لإثبات الولاية القضائية عندما يرتكب رعايا أجانب جرائم خطيرة خارج البلد، ولكن ليس مشترطا في حالة المواطنين.
    A draft law on non-conviction-based forfeiture was pending in one State party. UN ويُنتظر في إحدى الدول الأطراف وضع مسوَّدة قانون بشأن المصادرة غير المستندة إلى إدانة.
    in one State party very low penalties were observed. UN وفي إحدى الدول الأطراف تُطبَّق عقوبات خفيفة جداً.
    in one State party, a recommendation was issued to explicitly extend the application of the anti-corruption law to legal persons, especially during sentencing. UN وفي إحدى الدول الأطراف صدرت توصية بتوسيع نطاق تطبيق قانون مكافحة الفساد ليشمل الشخصيات الاعتبارية صراحة، ولا سيما خلال إصدار الأحكام.
    in one State party, a general constitutional clause that prohibits discrimination on account of these characteristics was deemed sufficient for the implementation of this provision. UN وفي دولة طرف واحدة، اعتبر وجود شرط دستوري عام يحظر التمييز بناء على تلك الخصائص كافياً لتنفيذ هذا الحكم.
    A recommendation was issued in one State party to establish a closer working relationship among investigative agencies to address consequences of corruption. UN وأُصدرت توصية في إحدى الدول الأطراف بإقامة علاقات عمل أوثق بين أجهزة التحقيق لمعالجة عواقب الفساد.
    For example, in one State party, bank secrecy requirements could not be lifted before a criminal investigation was opened. UN فعلى سبيل المثال، لا يمكن في إحدى الدول الأطراف رفع شروط السرِّية المصرفية قبل فتح تحقيق جنائي في القضية.
    For example, in one State party the anti-corruption agency reported to the President, Parliament and the State Auditor. UN وعلى سبيل المثال، في إحدى الدول الأطراف تخضع وكالة مكافحة الفساد لإشراف رئيس الدولة والبرلمان ومُراجع حسابات الدولة.
    in one State party, a comprehensive provision on illicit enrichment had been enacted and two cases were pending in court. UN في إحدى الدول الأطراف سُنَّ تشريع شامل متصل بالإثراء غير المشروع، وهناك قضيتان قيد المحاكمة.
    Proof of an " undue advantage " was not required in one State party. UN ولم يكن إثبات وجود " مزية غير مستحقة " مشترطا في إحدى الدول الأطراف.
    Bank secrecy restrictions were noted as an obstacle to the effective application of the legislation concerning illicit enrichment in one State party. UN وأُشير إلى قيود السرية المصرفية باعتبارها عقبة أمام التطبيق الفعال للتشريعات المتعلقة بالإثراء غير المشروع في إحدى الدول الأطراف.
    The extension of criminal liability to individuals who facilitated the illicit enrichment of public officials was noted as a positive step in one State party. UN أشير إلى تطبيق المسؤولية الجنائية على الأفراد الذين ييسرون الإثراء غير المشروع للموظفين العموميين بوصفه خطوة إيجابية في إحدى الدول الأطراف.
    The period of limitations for criminal cases in one State party ranged from 2 to 25 years and was interrupted by any legal proceedings charging a suspect. UN وكانت فترة تقادم الدعاوى الجنائية في إحدى الدول الأطراف تمتد من سنتين إلى 25 سنة وتنقطع بأيِّ إجراءات قانونية يُتهم فيها مشتبه فيه.
    The incentives and rewards granted to public officials who had demonstrated exemplary service on the basis of their observance of the norms of conduct laid down in the code of conduct were noted as a good practice in one State party. UN ولوحظ أنَّ الحوافز والمكافآت الممنوحة للموظفين العموميين الذين يُشهد لهم بتقديم خدمات مثالية مع التقيُّد بمعايير مدونة قواعد السلوك، تمثِّل ممارسةً جيِّدة في إحدى الدول الأطراف.
    in one State party the terms of prescription were interrupted by the completion of any legal action, which initiated a new prescription term. UN وفي إحدى الدول الأطراف كانت فترات التقادم تنقطع باكتمال أيِّ دعوى قانونية، وتبدأ فترة تقادم جديدة.
    in one State party very low penalties were observed. UN وفي إحدى الدول الأطراف لوحظ وجود عقوبات خفيفة جداً.
    in one State party, the criminal code prohibited establishing the criminal liability of legal persons. UN وفي إحدى الدول الأطراف يحظر القانون الجنائي تحميل الشخصيات الاعتبارية المسؤولية الجنائية.
    in one State party where immunity from prosecution was not established, cooperating offenders fell under the definition of witnesses and could be subject to the witness protection measures guaranteeing immunity from prosecution to informants. UN وفي إحدى الدول الأطراف التي لم تتخذ تدابير بشأن الحصانة من الملاحقة، يندرج الجناة المتعاونون ضمن تعريف الشهود ويمكن أن يخضعوا لتدابير حماية الشهود التي تكفل للمخبرين حصانة من الملاحقة.
    in one State party very low penalties were observed. UN وفي إحدى الدول الأطراف لوحظ أن ثمة عقوبات خفيفة جداً.
    in one State party which followed an " all-crimes " approach, the predicate offence did not have to be specified so long as it was proven beyond a reasonable doubt that the subject proceeds derived from a criminal act. UN وفي دولة طرف تتبع نهج " كل الجرائم " ، لم يكن يتعين تحديد الجريمة الأصلية ما دام قد ثبت بما لا يتطرق إليه أيُّ شك معقول أنَّ العائدات موضع النظر متأتية من عمل إجرامي.
    in one State party, requests concerning coercive measures could be executed, in principle, on condition of dual criminality. UN في دولة طرف واحدة يُمكن، من حيث المبدأ، تنفيذ الطلبات المتعلقة بتدابير قسرية بشرط ازدواجية التجريم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus