The following sets out recent developments in the minimum wage in Ontario. | UN | وفيما يلي بيان بالتطورات اﻷخيرة في الحد اﻷدنى لﻷجور في أونتاريو. |
In the instant case, the distinction was made in 1867 to protect the Roman Catholics in Ontario. | UN | ففي القضية قيد النظر، وُضع هذا التفريق في عام 1867 لحماية الروم الكاثوليك في أونتاريو. |
In the instant case, the distinction was made in 1867 to protect the Roman Catholics in Ontario. | UN | ففي القضية قيد النظر، وُضع هذا التفريق في عام 1867 لحماية الروم الكاثوليك في أونتاريو. |
GPA responded with a motion to stay the action in Ontario. | UN | وردت هذه الشركة بطلب الى المحكمة بوقف الدعوى في أونتاريو. |
He asserts that he should be allowed back into Canada to conduct business activities through a company he owns there and which is registered in Ontario. | UN | ويؤكد أنه ينبغي السماح له بالعودة إلى كندا لتسيير أعماله التجارية في الشركة التي يمتلكها في كندا والمسجلة في أونتاريو. |
The author was incarcerated in Ontario for 89 days before he was released on bail. | UN | وقد احتُجز صاحب البلاغ في أونتاريو مدة 89 يوماً قبل الإفراج عنه بكفالة. |
The author submits that Mrs Vargay did live in Ontario when the appeal was brought, but she took advantage of her right not to disclose her address. | UN | ويدعي أن السيدة فارغاي كانت تعيش في أونتاريو عند تقديم الاستئناف ولكنها استفادت من حقها بعدم الإفصاح عن عنوانها. |
He asserts that he should be allowed back into Canada to conduct business activities through a company he owns there and which is registered in Ontario. | UN | ويؤكد أنه ينبغي السماح له بالعودة إلى كندا لتسيير أعماله التجارية في الشركة التي يمتلكها في كندا والمسجلة في أونتاريو. |
The author was incarcerated in Ontario for 89 days before he was released on bail. | UN | وقد احتُجز صاحب البلاغ في أونتاريو مدة 89 يوماً قبل الإفراج عنه بكفالة. |
The author submits that Mrs Vargay did live in Ontario when the appeal was brought, but she took advantage of her right not to disclose her address. | UN | ويدعي أن السيدة فارغاي كانت تعيش في أونتاريو عند تقديم الاستئناف ولكنها استفادت من حقها بعدم الإفصاح عن عنوانها. |
These models will be developed as a result of in-depth inter-jurisdictional research and pilot projects carried out in three urban boards in Ontario. | UN | سوف تُطوَّرُ هذه النماذج نتيجةً لبحوث متعمقة في مشتركة بين الأجهزة القضائية ومشاريع تجريبية تُنفَّذ في ثلاثة مجالس حضرية في أونتاريو. |
The Victim Support Line ensures victims of crime receive the support and respect they deserve and provides consistent services to those affected by crime through every stage of the justice system, no matter where they are in Ontario. | UN | يضمن خط دعم الضحايا أن يتلقّى ضحايا الجريمة ما يستحقونه من دعم واحترام ويقدم خدمات متسقة للمتأثرين بالجريمة بواسطة كل مرحلة من مراحل نظام القضاء، بغض النظر عن المكان الذي يوجدون فيه في أونتاريو. |
Initiatives in Ontario that support women entering standard employment include the following: | UN | من بين المبادرات التي تدعم دخول النساء القاطنات في أونتاريو الوظائف العادية ما يلي: |
Childcare service is a key support program for families in Ontario, particularly for women with children who may be living in poverty. | UN | وسوف تتلقّى أمهات عازبات كثيرات هذا الاستحقاق، فهن يشكلن عدداً غير متناسب من الأسر ذات الدخل المنخفض في أونتاريو. |
Other measures taken to alleviate the negative impacts of poverty among families and women in Ontario include: | UN | تشمل التدابير الأخرى المتخذة لتخفيف حدة الآثار السلبية للفقر على الأسر والنساء في أونتاريو ما يلي: |
Increasing the number of childcare spaces in Ontario by 22,000 since 2005. | UN | :: زيادة عدد أماكن رعاية الأطفال في أونتاريو بـ 000 22 مكان منذ سنة 2005. |
in Ontario, more than 70 percent of children aged three to five have mothers who work outside of the home. | UN | أكثر من 70 في المائة من الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 3 و 5 سنوات في أونتاريو تعمل أمهاتهم خارج البيت. |
in Ontario, families are eligible for childcare fee subsidies on a sliding scale based on family income. | UN | الأسر في أونتاريو مؤهلة للحصول على إعانات لرسوم رعاية الأطفال على أساس تدريجي بحسب دخل الأسرة. |
in Ontario, women head more than 80 percent of single parent families. | UN | وتعول النساء في أونتاريو أكثر من 80 في المائة من الأسر التي يعولها أحد الوالدين بمفرده. |
in Ontario, there are a number of programs specifically designed to address the housing needs of those suffering through financial hardship, as follows: | UN | يوجد في أونتاريو عدد من البرامج المصممة خصّيصاً لمعالجة احتياجات من يعانون صعوبات مالية إلى الإسكان، كما يلي: |
Counsel therefore seeks funding for all religious schools which meet provincial standards in Ontario at a level equivalent to the funding, if any, received by Roman Catholic schools in Ontario. | UN | ولذلك، يلتمس المحامي تمويل جميع المدارس الدينية التي تستوفي المعايير السارية في مقاطعة أونتاريو على مستوى مكافئ للتمويل، إن وجد، الذي تحصل عليه مدارس الروم الكاثوليك في أونتاريو. |
In September, the University had launched a new programme, the International Network on Water, Environment and Health in Ontario. | UN | وفي أيلول/سبتمبر، أطلقت الجامعة برنامجا جديدا، هو الشبكة الدولية المعنية بالمياه والبيئة والصحة، في أنتاريو. |