"in operations" - Traduction Anglais en Arabe

    • في العمليات
        
    • في عملياتها
        
    • أثناء التشغيل
        
    • في عمليات تنفذ
        
    • في مجال العمليات
        
    • في قسم العمليات
        
    • في إطار العمليات
        
    • أثناء العمليات
        
    • وفي العمليات
        
    • على العمليات
        
    • في وحدة العمليات
        
    • المتكبدة في نفقات العمليات
        
    • في عمليات قامت بها
        
    In the Six Day War, I was in operations. Open Subtitles في حرب الأيام الستة، كنت مشارك في العمليات
    Companies involved in oil exploration in the Falklands waters or in operations in both the Falkland Islands and Argentina were penalized. UN وتعاقََب الشركات العاملة في مجال التنقيب عن النفط في مياه جزر فوكلاند أو في العمليات في كل من جزر فوكلاند والأرجنتين.
    Poland is a member of NATO, and is very much involved in operations. UN إن بولندا عضو في منظمة حلف شمال الأطلسي، وهي تشارك في العمليات على نطاق واسع.
    (i) Decision on addressing environmental issues in operations for persons of concern to UNHCR UN مقرر بشأن معالجة القضايا البيئية في العمليات التي تنجز لفائدة الأشخاص الذين تُعنى بهم مفوضية شؤون اللاجئين
    The Iraqi Security Forces appear to be gaining in confidence and capability, and the number of units capable of taking the lead in operations is increasing. UN وتكتسب قوات الأمن العراقية المزيد من الثقة والقدرة، ويزايد عدد الوحدات القادرة على تولي زمام الأمور في العمليات.
    Cooperation between the Ministries of Foreign Affairs and Defence has furthermore resulted in the incorporation of gender in the assessment framework for Dutch input in operations. UN وأدى التعاون بين وزارتي الخارجية والدفاع إلى إدراج المنظور الجنساني في الإطار التقييمي للمساهمة الهولندية في العمليات.
    Those aspects were significant elements in operations under the Second Account of the Fund, as were research and development. UN فتلك الجوانب هي عناصر هامة في العمليات في إطار الحساب الثاني للصندوق، مثلها مثل البحث والتطوير.
    There are gaps in mandates, and, also, gaps in operations caused by lack of capacities, resources or effective advocacy. UN وثمة ثغرات في الولايات، وثمة ثغرات أيضا في العمليات ناتجة عن نقص القدرات أو الموارد أو الدعوة الفعالة.
    As the peace process appears not to be moving, no fundamental changes in operations are expected in the near future; UN وبالنظر إلى أن عملية السلام لا تتحرك فيما يبدو، فإنه لا يتوقع حدوث أية تغييرات أساسية في العمليات في المستقبل القريب؛
    As a result, the capacity of the Organization to adapt its structures to the increase in operations and staffing must be reinforced. UN ونتيجة لذلك، لا بد من تعزيز قدرة المنظمة على مواءمة هياكلها للزيادة في العمليات والموظفين.
    That in turn must lead to real changes in operations on the ground. UN ويجب أن يفضي ذلك بدوره إلى تغييرات حقيقية في العمليات الميدانية.
    Diversity in measures and flexibility in operations have been observed in workforce nationalization strategies. UN ولوحظ في استراتيجيات إحلال العمالة الوطنية محل الأجنبية تنوع في التدابير ومرونة في العمليات.
    The Committee was informed that the turnaround is attributed to cost-cutting efforts, changes in operations and the introduction of new products. UN وأبلغت اللجنة بأن هذا التحول يعزى إلى ما بذل من جهود لتقليص النفقات وإلى إجراء تغييرات في العمليات وإدخال منتجات جديدة.
    Mainstreaming age, gender and diversity considerations in operations UN دمج الاعتبارات المتعلقة بالسن ونوع الجنس والتنوع في العمليات
    Its primary focus is on the incorporation of protection standards and norms in operations and policies. UN وينصب تركيزها الأساسي على إدماج معايير الحماية وقواعدها في العمليات والسياسات.
    Its primary focus is on the incorporation of protection standards and norms in operations and policies. UN وينصب تركيزها الأساسي على إدماج معايير الحماية وقواعدها في العمليات والسياسات.
    That would lead to more active support for its decisions, as well as greater participation in operations arising from its decisions. UN وذلك من شأنه أن يؤدي إلى المزيد من الدعم لقراراته، وكذلك إلى المزيد من المشاركة في العمليات التي تنشأ عن هذه القرارات.
    UNRWA adopted a Policy for Gender Equality to achieve gender mainstreaming in operations and service delivery. UN فقد اعتمدت وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى سياسة للمساواة بين الجنسين من أجل تحقيق تعميم المنظور الجنساني في عملياتها وإيصال خدماتها.
    Change of status in operations UN التغيُّر في الحالة أثناء التشغيل
    The so-called " G3 Agreement " between Mexico, Colombia and Venezuela is more limited, applying only to Stateowned monopolies; these are to act only on the basis of commercial considerations in operations on their own territories and may not use their monopoly positions to use RBPs in a nonmonopolized market in such a way as to affect enterprises in the other member States. UN وما يسمى " اتفاق مجموعة ال3 " المبرم بين المكسيك وكولومبيا وفنزويلا هو اتفاق أضيق نطاقاً لاقتصاره على الاحتكارات التي تملكها الدولة؛ والتي ينبغي ألا تعمل إلا على أساس اعتبارات تجارية في عمليات تنفذ في أقاليمها ولا يجوز استخدام مراكزها الاحتكارية لتطبيق ممارسات تجارية تقييدية في سوق غير احتكارية بطريقة تؤثر على المؤسسات في الدولتين الأخريين العضوين.
    Additional assistance was provided for four months by recruiting a senior retired staff member with extensive experience in operations. UN ووفرت مساعدة إضافية لمدة أربعة أشهر من خلال استقدام موظف أقدم متقاعد ذي خبرة واسعة في مجال العمليات.
    Establishment of 3 Logistics Officers in operations and Plans Section, Mogadishu UN إنشاء 3 وظائف موظف لوجستيات في قسم العمليات والخطط في مقديشو
    Effectiveness and efficiency of implementation of project activities in operations in Pakistan UN فعالية وكفاءة تنفيذ أنشطة المشاريع في إطار العمليات المضطلع بها في باكستان
    Government interlocutors reaffirmed that the neutralization of armed groups remained a key priority, reiterating that operations against ADF were its top priority. Recognizing the support provided by MONUSCO in operations against armed groups, the Government stressed the need for more joint combat operations. UN وأكد المحاورون الحكوميون من جديد أن شل نشاط الجماعات المسلحة يظل أولوية رئيسية، مكررين أن العمليات ضد تحالف القوى الديمقراطية هي أولويتهم القصوى، وأقرت الحكومة بالدعم المقدم من البعثة أثناء العمليات التي نُفذت ضد الجماعات المسلحة، وأكدت الحاجة إلى زيادة العمليات القتالية المشتركة.
    in operations to provide assistance to refugees and displaced persons, women were a clearly established priority. UN وفي العمليات المتعلقة بتقديم المساعدة إلى اللاجئين والمشردين تعطى المرأة أولوية واضحة.
    Automation of cash management would require the support of staff trained in operations and computer systems. UN وستتطلب أتمتة إدارة النقدية دعم الموظفين المدربين على العمليات والنظم الحاسوبية.
    The numbers clearly demonstrate an upward trend in the number of such cases that will need to be processed by the respective processing staff in operations. UN وبالإضافة إلى ذلك، تثبت الأرقام بوضوح وجود اتجاه تصاعدي في عدد الحالات التي ستحتاج إلى التجهيز من جانب موظفي التجهيز المعنيين في وحدة العمليات.
    This trend for non-programme expenditure, i.e., in operations implemented directly by UNHCR offices (a 10 per cent increase between 2000 and 2002) is a matter of concern at a time of decreasing resources, in view of the shortfall of $50 million in 2002. UN وهذا الاتجاه الذي تسير عليه النفقات غير البرنامجية، أي تلك المتكبدة في نفقات العمليات التي تنفذها مباشرة مكاتب المفوضية (زيادة قدرها 10 في المائة فيما بين عام 2000 و2002) أمر مثير للقلق في وقت يشهد تضاؤلا في الموارد بالنظر إلى العجز البالغ 50 مليون دولار في عام 2002.
    They also arrested 12 men in operations in Nablus, Qalqiliyah, Hebron and Bethlehem. UN كما اعتقلت 12 رجلاً في عمليات قامت بها في نابلس وقلقيليا والخليل وبيت لحم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus