"in order to achieve the goals" - Traduction Anglais en Arabe

    • من أجل تحقيق الأهداف
        
    • من أجل تحقيق أهداف
        
    • بغية تحقيق الأهداف
        
    • لتحقيق الغايات
        
    • بغية تحقيق أهداف
        
    • لبلوغ الأهداف
        
    • ولتحقيق أهداف
        
    • بغية بلوغ أهداف
        
    • من أجل تحقيق المقاصد
        
    • توخيا للغايات
        
    Some delegations pointed to the need for further triangular cooperation in order to achieve the goals defined in the outcome document. UN وأشارت بعض الوفود إلى ضرورة مواصلة التعاون الثلاثي من أجل تحقيق الأهداف المحددة في الوثيقة الختامية.
    The United Nations should take into account and support national policies and priorities in order to achieve the goals. UN وقال إن الأمم المتحدة عليها أن تراعي السياسات والأولويات الوطنية وتدعمها من أجل تحقيق الأهداف.
    International efforts must therefore be redoubled in order to achieve the goals of the 1995 World Summit for Social Development. UN ولذلك يجب مضاعفة الجهود الدولية من أجل تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية لعام 1995.
    The challenge was how to further strengthen the consensus that already existed in order to achieve the goals enshrined in the Treaty. UN وأن التحدي تمثل في كيفية زيادة تعزيز توافق الآراء القائم بالفعل، بغية تحقيق الأهداف الواردة في المعاهدة.
    States stressed the urgent need to implement innovative long-term solutions to the global health worker crisis in order to achieve the goals and objectives of the Programme of Action. UN وشددت الدول على الحاجة الملحة إلى تنفيذ حلول مبتكرة طويلة الأجل لأزمة النقص العالمي في المرشدين الصحيين لتحقيق الغايات والأهداف الواردة في برنامج العمل.
    Since mutual fear is the source of any arms race, confidence-building measures must be seriously pursued in order to achieve the goals of disarmament. UN وبما أن الخوف المتبادل هو مصدر أي سباق للتسلح، يجب أن نسعى سعيا حثيثا الى اتخاذ تدابير لبناء الثقة بغية تحقيق أهداف نزع السلاح.
    in order to achieve the goals outlined in the Millennium Declaration by 2015, globalization must be humanized. UN لقد أصبح إضفاء الطابع الإنساني على العولمة أمراً ضرورياً لبلوغ الأهداف الواردة في إعلان الألفية لعام 2015.
    in order to achieve the goals of the rule of law, Member States should uphold the fundamental principles and ensure the uniform application of international law and promote the democratization of international relations. UN ولتحقيق أهداف حكم القانون ينبغي أن تدعم الدول المبادئ الأساسية وتضمن تطبيق القانون الدولي على نحو منتظم وتعزيز إضفاء الطابع الديمقراطي على العلاقات الدولية.
    Important gaps remain in policies, strategies and, critically, the availability of resources, all of which need to be explicitly addressed in order to achieve the goals. UN ولا تزال هناك ثغرات هامة في السياسات والاستراتيجيات، وبشكل حاسم في توافر الموارد، وهي ثغرات يتعين التصدي لها جميعا على نحو صريح من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية.
    47. The participants recognized the importance of focusing on the needs of individuals in order to achieve the goals. UN 47 - وأقر المشاركون بأهمية التركيز على احتياجات الأفراد من أجل تحقيق الأهداف.
    Lastly, in order to achieve the goals outlined, there must be coordinated work between the State and the representatives of civil society, as well as participation by boys, girls and adolescents as essential agents of their own development. UN واختتمت بيانها بقولها إنه من أجل تحقيق الأهداف المحددة يتعيَّن القيام بعمل تنسيقي بين الدولة وممثلي المجتمع المدني، وكذلك إشراك الأطفال والمراهقين بوصفهم الفاعلين الرئيسيين في تنميتهم.
    We hope that all States parties will participate in that process in order to achieve the goals of the Convention. UN ونأمل أن تشارك جميع الدول الأطراف في تلك العملية من أجل تحقيق أهداف الاتفاقية.
    These factors make it imperative to have the proper skills and management in order to achieve the goals of sustainable development. UN وبسبب هذه العوامل يضحى امتلاك المهارات والإدارة السليمة أمرا لا غنى عنه من أجل تحقيق أهداف التنمية المستدامة.
    The goal of the framework is to encourage stronger partnerships between UNAIDS and faith-based organizations in order to achieve the goals of universal access. UN والهدف من هذا الإطار هو تشجيع شراكات أقوى بين البرنامج المشترك والمنظمات الدينية من أجل تحقيق أهداف استفادة الجميع.
    in order to achieve the goals set forth by the Dakar Framework for Action, Japan is providing the following support. UN بغية تحقيق الأهداف المنصوص عليها في إطار عمل داكار، تقدم اليابان الدعم التالي:
    A leading indicator of climate change, coral reefs were integral to sustainable development for small island developing States and must be protected in order to achieve the goals recently reaffirmed at the High-level Plenary Meeting of the sixty-fifth session of the General Assembly. UN ومن بين المؤشرات الرئيسية لتغيُّر المناخ، تعتَبر الشُعَب المرجانية جزءاً أساسياً من التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية ويجب حمايتها بغية تحقيق الأهداف التي أعيد التأكيد عليها مؤخراً في الاجتماع العام الرفيع المستوى أثناء الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة.
    A significant breakthrough in the areas of trade, aid and external debt was needed in order to achieve the goals of the Brussels Programme. UN وهناك حاجة ملحّة إلى إحراز تقدم حاسم في ميادين التجارة والمساعدة والدين الخارجي بغية تحقيق الأهداف الواردة في برنامج العمل.
    26. Requests Governments in a position to do so to assist developing countries, as well as countries with economies in transition, through technology transfer, capacity-building and access to financial resources in order to achieve the goals listed in paragraph 7 of the present decision; UN 26 - يطلب إلى الحكومات القادرة على فعل ذلك، أن تقدم المساعدة إلى البلدان النامية وكذلك البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال من خلال نقل التكنولوجيا وبناء القدرات وتوفير سبل الحصول على الموارد المالية لتحقيق الغايات الواردة في الفقرة 7 من هذا المقرر؛
    In that regard, he noted that in order to achieve the goals of the Beijing Declaration and the Platform for Action, it would be necessary to utilize the considerable experience of non-governmental organizations. UN وأشار في هذا الصدد، إلى أنه بغية تحقيق أهداف إعلان ومنهاج عمل بيجين، من الضروري الاستفادة من الخبرة الهائلة للمنظمات غير الحكومية.
    :: Address the specific needs of small island developing States in the area of vulnerability and natural disasters in order to achieve the goals and targets of the Millennium Development Goals and the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development. UN :: تلبية الاحتياجات الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية في إطار حالة الضعف والكوارث الطبيعية لبلوغ الأهداف والغايات المنصوص ضمن الأهداف الإنمائية للألفية وخطة التنفيذ لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    in order to achieve the goals of the Intergovernmental Panel on Forests/Intergovernmental Forum on Forests proposals for action, the issue of poverty needs be addressed. UN ولتحقيق أهداف مقترحات العمل المقدمة من الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات/المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات، يلزم تناول مسألة احتياجات الفقراء.
    The core of the United Nations' development work should be to help countries build market democracies in order to achieve the goals of the Millennium Declaration and ultimately eradicate poverty. UN وأضافت أن أساس عمل الأمم المتحدة في مجال التنمية ينبغي أن يكون مساعدة البلدان على بناء ديمقراطيات سوق بغية بلوغ أهداف إعلان الألفية ومن ثم استئصال شأفة الفقر.
    English Page " 6. Endorses the strategies and work plans that have been developed as a collaborative process involving relevant organs, organizations and programmes of the United Nations system, with the World Health Organization as task coordinator, to provide optimal support to affected developing countries in order to achieve the goals and objectives pertaining to the prevention and control of malaria and diarrhoeal diseases; UN " ٦ - تقر الاستراتيجيات وخطط العمل التي تم وضعها كعملية تعاونية اشتركت فيها الهيئات والمنظمات والبرامج المعنية باﻷمر في منظومة اﻷمم المتحدة، وقامت فيها منظمة الصحة العالمية بدور منسق المهمة، وذلك بهدف توفير الدعم اﻷمثل للبلدان النامية المتأثرة من أجل تحقيق المقاصد واﻷهداف المتصلة بالوقاية من الملاريا وأمراض اﻹسهال ومكافحتها؛
    " Drawing on the reports of the functional commissions and other intergovernmental bodies, the Secretariat shall prepare a single consolidated report outlining the activities being carried out by the United Nations system in order to achieve the goals and objectives related to the chosen theme and identifying the coordination and policy issues, at all levels, to be addressed by the Council and the General Assembly. UN " وتقوم اﻷمانة العامة، استنادا الى تقارير اللجان الفنية والهيئات الحكومية الدولية اﻷخرى، بإعداد تقرير موحد يوجز اﻷنشطة الجاري اتخاذها من قبل منظومة اﻷمم المتحدة توخيا للغايات واﻷهداف المتصلة بالموضوع المحوري المختار، كما يحدد التقرير قضايا التنسيق والسياسة العامة، على جميع المستويات، التي ينبغي تناولها من قبل المجلس والجمعية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus