"in order to address issues" - Traduction Anglais en Arabe

    • من أجل معالجة المسائل
        
    • لمعالجة المسائل
        
    • من أجل معالجة القضايا
        
    • من أجل معالجة مسائل
        
    • بغية طرق مسائل
        
    • بهدف معالجة القضايا
        
    • بما يتيح تناول المسائل
        
    The Conference stressed the need to strengthen regional cooperation in order to address issues of regional concerns. UN وأكد المؤتمر الحاجة الى تعزيز التعاون اﻹقليمي من أجل معالجة المسائل ذات الاهتمام اﻹقليمي.
    In this regard, the Council supports the commitment of the new Haitian authorities to enhance cooperation with regional partners in order to address issues related to regional stability. UN ويدعم المجلس في هذا الشأن التزام السلطات الهايتية الجديدة بتوثيق التعاون مع الشركاء الإقليميين من أجل معالجة المسائل المتصلة بالاستقرار الإقليمي.
    The 2005 World Summit called for the improvement of cooperation and coordination at all levels in order to address issues related to oceans and seas in an integrated manner and to promote integrated management and sustainable development of the oceans and seas. UN وقد دعا مؤتمر القمة العالمية عام 2005 إلى تحسين التعاون والتنسيق على جميع المستويات، لمعالجة المسائل المتصلة بالمحيطات والبحار بصورة متكاملة، ولتعزيز إدارتها المتكاملة وتنميتها المستدامة.
    Subsidiary teams could be established in order to address issues that can contribute to conflict, such as macroeconomic policy and revenue and budget management, the rule of law and access to justice, public administration and civil service reform, gender and the role of women, the construction of essential infrastructure and others. UN ويمكن إنشاء أفرقة فرعية لمعالجة المسائل التي يمكن أن تسهم في الصراع، مثل سياسات الاقتصاد الكلي وإدارة العائدات وشؤون الميزانية، وسيادة القانون، وإمكانية الوصول إلى القضاء، والإدارة العامة، وإصلاح نظام الخدمة المدنية، ومسائل نوع الجنس ودور المرأة، وبناء الهياكل الأساسية الضرورية وغيرها من المسائل.
    It also suggested that the work programme of the Commission be made flexible in order to address issues that may emerge during the intersessional period. UN كما اقترح المكتب الأخذ بالمرونة في برنامج عمل اللجنة من أجل معالجة القضايا التي قد تنشأ بين الدورات.
    (c) Implementation of the National Plan on Women and Development, as an expression of the collective views of Panamanian women's organizations, in order to address issues relating to women in society; UN (ج) تنفيذ الخطة الوطنية المعنية بالمرأة والتنمية، كتعبير عن الآراء الجماعية للمنظمات النسائية البنمية، من أجل معالجة مسائل ترتبط بالمرأة والمجتمع؛
    28. Also requests the Secretary-General to submit proposals on possible amendments to the Financial Regulations and Rules of the United Nations and the Staff Regulations and Rules of the United Nations in order to address issues of potential conflict of interest, such as the employment of former United Nations procurement officers by United Nations suppliers and vice versa; UN ٢٨ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم مقترحات بشأن تعديلات محتملة للنظام المالي والقواعد المالية لﻷمم المتحدة والنظامين اﻷساسي واﻹداري لموظفي اﻷمم المتحدة، بغية طرق مسائل تضارب المصالح المحتمل، مثل تعيين موظفي مشتريات سابقين لﻷمم المتحدة من جانب موردين لﻷمم المتحدة، والعكس بالعكس؛
    Another innovation in UNITAR programmes was the establishment of platforms for dialogue and exchange in order to address issues of global importance; those platforms covered a wide range of topics and were an extremely specific type of training for high-level staff. UN ومن بين الجديد الذي أتت به برامج المعهد وضع أسس للحوار والتبادل بهدف معالجة القضايا التي لها أهمية عالمية؛ وتغطي تلك اﻷسس نطاقا واسعا من المواضيع، وهي نمط تدريبي محدد للغاية موجه لكبار الموظفين.
    The Committee recommends that the State party revise the mandate of the Parliamentary Ombudsman in order to address issues related to racial discrimination in the private sphere. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنقح ولاية أمين المظالم البرلماني بما يتيح تناول المسائل المتصلة بالتمييز العنصري في المجال الخاص.
    3. Recognizes that in order to address issues related to the coordination of support for the implementation of the activities and elements referred to in decision 1/CP.16, paragraphs 70, 71 and 73, needs and functions were identified: UN 3- يقرّ بالاحتياجات والمهام التالية التي حددت من أجل معالجة المسائل المتصلة بتنسيق دعم تنفيذ الأنشطة والعناصر المشار إليها في الفقرات 70 و71 و73 من المقرر 1/م أ-16:
    The Chief Military Observer maintains contact with the authorities at Zagreb and Belgrade in order to address issues arising from the implementation of resolution 1183 (1998). UN ويقيم رئيس المراقبين العسكريين اتصالات مع السلطات في زغرب وبلغراد من أجل معالجة المسائل الناشئة عن تنفيذ القرار ١١٨٣ )١٩٩٨(.
    The Chief Military Observer maintains contact with the authorities in Zagreb and Belgrade in order to address issues arising from the implementation of resolution 1222 (1999). UN ويقيم كبير المراقبين العسكريين اتصالات مع السلطات في زغرب وبلغراد من أجل معالجة المسائل الناشئة عن تنفيذ القرار ١٢٢٢ )١٩٩٩(.
    The Chief Military Observer also maintains contacts with the authorities in Zagreb and Belgrade in order to address issues arising from resolution 1147 (1998). UN ويحافظ أيضا كبير المراقبين العسكريين على الاتصالات مع السلطات في زغرب وبلغراد من أجل معالجة المسائل الناشئة عن القرار ١١٤٧ )١٩٩٨(.
    During the reporting period, the Chief Military Observer also maintained contacts with the authorities in Zagreb and Belgrade in order to address issues arising from the implementation of resolution 1183 (1998). UN وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير حافظ أيضا كبير المراقبين العسكريين على الاتصالات مع السلطات في زغرب وبلغراد من أجل معالجة المسائل الناشئة عن تنفيذ القرار ١١٨٣ )١٩٩٨(.
    12. There is also a need to streamline the work on crime statistics disseminated at the international level in order to address issues related to the quality of data, especially as regards consistency, comparability, timeliness, level of disaggregation, validity, reliability, clarity and transparency. UN 12 - وهناك أيضا حاجة إلى تبسيط العمل المتعلق بإحصاءات الجريمة التي تُنشر على الصعيد الدولي من أجل معالجة المسائل المتصلة بنوعية البيانات، ولا سيما فيما يتعلق باتساقها ومدى قابليتها للمقارنة وحسن توقيت نشرها ومستوى تصنيفها ومدى صحتها وموثوقيتها ووضوحها وشفافيتها.
    The Tax Administration has also established five thematic working groups in order to address issues raised by the European Union Fiscal Blueprints exercise and the IMF mission to Kosovo in October 2006. UN وأنشأت هذه الإدارة أيضا خمسة أفرقة عاملة مواضيعية لمعالجة المسائل التي أثارها المخطط الضريبي المرجعي للاتحاد الأوروبي وبعثة صندوق النقد الدولي في كوسوفو في تشرين الأول/أكتوبر 2006.
    The Chief Military Observer maintained contact with the authorities in Zagreb and Belgrade in order to address issues arising from the implementation of resolution 1362 (2001). UN وواصل كبير المراقبين العسكريين اتصالاته مع السلطات في زغرب وبلغراد لمعالجة المسائل الناشئة عن تنفيذ القرار 1362 (2001).
    The Chief Military Observer maintains contact with the authorities in Zagreb and Belgrade in order to address issues arising from the implementation of resolution 1307 (2000). UN ويواصل كبير المراقبين العسكريين أيضا اتصالاته مع السلطات في زغرب وبلغراد لمعالجة المسائل الناشئة عن تنفيذ القرار 1307 (2000).
    It was also desirable to broaden the concept of globalization in order to address issues relating to ecology, the environment, employment, political instability and social questions. UN ومن المستصوب أيضا توسيع مفهوم العولمة من أجل معالجة القضايا المتصلة بالايكولوجيا، والبيئة، والعمالة، وعدم الاستقرار السياسي والمسائل الاجتماعية.
    The Council should be able to convene at an appropriate level and in a timely manner, whenever required, in order to address issues and developments which have major immediate or potential implications for development, and to give impulse and direction to efforts to confront and overcome crises and steer progress. UN وينبغي أن يكون المجلس قادرا على الاجتماع بمستوى ملائم وفي حينه، كلما تطلب الأمر، من أجل معالجة القضايا والتطورات التي تترتب عليها مضاعفات كبرى فورية ومحتملة على التنمية، وإعطاء زخم وتوجه للجهود الرامية إلى مواجهة الأزمات وتجاوزها واسحثاث التقدم.
    30. Regrets that the request contained in paragraph 28 of its resolution 52/226 A for submission of proposals on possible amendments to Financial Regulations and Rules of the United Nations and in order to address issues of potential conflict of interest has not been fulfilled, and requests the Secretary-General to submit the proposals as a matter of priority, but not later than the end of its fifty-fourth session; UN ٣٠ - تأسف ﻷنه لم يتم تنفيذ طلبها الوارد في الفقرة ٢٨ من قرارها ٥٢/٢٢٦ ألف بشأن تقديم مقترحات ﻹجراء تعديلات محتملة للنظام المالي والقواعد المالية لﻷمم المتحدة، من أجل معالجة مسائل التضارب المحتمل بين المصالح، وتطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم المقترحات، على سبيل اﻷولوية، وفي موعد لا يتجاوز نهاية دورتها الرابعة والخمسين؛
    “28. Also requests the Secretary-General to submit proposals on possible amendments to the Financial Regulations and Rules of the United Nations and the Staff Regulations and Rules of the United Nations in order to address issues of potential conflict of interest, such as the employment of former United Nations procurement officers by United Nations suppliers and vice versa” UN " ٢٨ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم مقترحات بشأن تعديلات محتملة للنظام المالي والقواعد المالية لﻷمم المتحدة والنظامين اﻷساسي واﻹداري لموظفي اﻷمم المتحدة، بغية طرق مسائل تضارب المصالح المحتمل، مثل تعيين موظفي مشتريات سابقين لﻷمم المتحدة من جانب موردين لﻷمم المتحدة، والعكس بالعكس "
    Arrangements have been made to ensure that such briefings and exchanges of ideas are undertaken regularly in order to address issues of concern expeditiously and to facilitate any follow-up action that may be required. UN واتخذت الترتيبات لكفالة القيام على نحو منتظم بعقد جلسات اﻹحاطة هذه وتبادل اﻵراء بهدف معالجة القضايا الهامة بشكل سريع وتيسير ما قد تتطلبه من إجراءات متابعة.
    The Committee recommends that the State party revise the mandate of the Parliamentary Ombudsman in order to address issues related to racial discrimination in the private sphere. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنقح ولاية أمين المظالم البرلماني بما يتيح تناول المسائل المتصلة بالتمييز العنصري في المجال الخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus