"in order to build the" - Traduction Anglais en Arabe

    • من أجل بناء
        
    • بغية بناء
        
    • لكي يتسنى بناء
        
    Controls need to be strengthened systematically in order to build the confidence necessary to allow deep reductions in nuclear forces. UN وينبغي تعزيز المراقبة بشكل منتظم من أجل بناء الثقة اللازمة التي تسمح بإجراء تخفيضات كبرى في القوات النووية.
    We thus established the framework on the basis of which we must continue to work in order to build the body of the treaty. UN ومن ثم، فقد أنشأنا الإطار الذي يجب علينا مواصلة العمل على أساسه من أجل بناء هيكل المعاهدة.
    WHO supported the training of the TB managers under different organizations in order to build the capacity among Somalis for the sustainability of the programme. UN ودعمت المنظمة تدريب مدراء مكافحة مرض السل في إطار منظمات مختلفة من أجل بناء قدرة الصوماليين على استدامة البرنامج.
    What programmes is the Government implementing in order to build the capacity of parents to promote gender equality? UN ما هي البرامج التي تقوم الحكومة بتنفيذها بغية بناء قدرة الأهل على تعزيز المساواة بين الجنسين؟
    The science-policy interface in the area of biodiversity should be strengthened in order to build the capacities of developing countries for sustainable development. UN وينبغي تعزيز منطقة التماس بين العلم والسياسة العامة في مجال التنوّع البيولوجي بغية بناء قدرات البلدان النامية من أجل التنمية المستدامة.
    OHCHR provides training for law enforcement and security officials, in order to build the necessary skills to implement international human rights instruments. UN وتقدم المفوضية التدريب لمسؤولي إنفاذ القانون والأمن، من أجل بناء المهارات اللازمة لتنفيذ الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    In such cases, the planning and implementation of development activities and the provision of immediate relief assistance need to be executed in a mutually reinforcing manner in order to build the foundation for peace and stability. UN وفي هذه الحالات، فإن تخطيط وتنفيذ اﻷنشطة اﻹنمائية من ناحية وإتاحة مساعدات اﻹغاثة الفورية من ناحية أخرى لابد وأن يتحققا على نحو يعزز كل منهما اﻵخر من أجل بناء أسس السلام والاستقرار.
    In such cases, the planning and implementation of development activities and the provision of immediate relief assistance need to be executed in a mutually reinforcing manner in order to build the foundation for peace and stability. UN وفي هذه الحالات، فإن تخطيط وتنفيذ اﻷنشطة اﻹنمائية من ناحية وإتاحة مساعدات اﻹغاثة الفورية من ناحية أخرى لابد وأن يتحققا على نحو يعزز كل منهما اﻵخر من أجل بناء أسس السلام والاستقرار.
    Realistically, it can only begin with modest arrangements for confidence-building measures in order to build the necessary trust for more ambitious cooperative security undertakings. UN وواقعيا، لا يمكن أن تبدأ إلا بترتيبات متواضعة لتدابير بناء الثقة، من أجل بناء الثقة الضرورية لبذل مساع أكثر طموحا في مجال الأمن التعاوني.
    He hoped that the Libyan authorities would receive counter-terrorism assistance in order to build the capacity of the Army and police and stem the proliferation of that organization. UN وأعرب عن أمله في حصول السلطات الليبية على المساعدة في مجال مكافحة الإرهاب من أجل بناء قدرة الجيش والشرطة والحد من انتشار تلك المنظمة.
    It can only realistically begin with modest arrangements for confidence-building measures, in order to build the necessary trust for more ambitious cooperative security undertakings. UN ولا يمكن أن تبدأ واقعيا إلا بترتيبات متواضعة لتدابير بناء الثقة، من أجل بناء الثقة الضرورية لبذل مساع أكثر طموحا في مجال الأمن التعاوني.
    It can only realistically begin with modest arrangements for confidence-building measures, in order to build the necessary trust for more ambitious cooperative security undertakings. UN ولا يمكن أن تبدأ واقعيا إلا بترتيبات متواضعة لتدابير بناء الثقة، من أجل بناء الثقة الضرورية لمساعي أمن تعاوني أكثر طموحا.
    Much more work is required in order to build the innovation and absorptive capacity of developing countries to facilitate the transfer, adaptation and dissemination of these technologies. UN ويلزم إنجاز مزيد من العمل من أجل بناء القدرة على الابتكار والقدرة الاستيعابية لدى البلدان النامية لتيسير نقل هذه التكنولوجيات وتكييفها ونشرها.
    The Group stresses again the need to further develop parliamentary institutions in Haiti, in order to build the necessary consensus around, inter alia, the implementation of the national growth and poverty reduction strategy paper and various institutional reforms. UN ويؤكد الفريق من جديد على الحاجة إلى زيادة تطوير المؤسسات البرلمانية في هايتي من أجل بناء توافر الآراء اللازم حول عدة أمور منها تنفيذ ورقة الاستراتيجية الوطنية للنمو والحد من الفقر وإصلاحات مؤسساتية شتى.
    In conclusion, he stressed the importance of enhanced technological cooperation and financial assistance from industrialized countries in order to build the capacity of developing countries to meet environmental challenges. UN وختاما، شدد على أهمية تعزيز التعاون التكنولوجي والمساعدة المالية من البلدان الصناعية من أجل بناء قدرات البلدان النامية لمواجهة التحديات البيئية.
    It can only realistically begin with modest arrangements for confidence-building measures in order to build the necessary trust for more ambitious cooperative security undertakings. UN ولا يمكن لهـا أن تبدأ واقعيا إلا بترتيبات متواضعة لتدابير بناء الثقة، من أجل بناء الثقة المتبادلة الضرورية للاضطلاع بمزيد من مشاريع التعاون الأمنـي الطموحة.
    Disaster risk reduction must be incorporated into humanitarian action and early recovery efforts in order to build the resilience and preparedness of communities. UN يجب إدماج الحد من أخطار الكوارث في العمل الإنساني والجهود المبكِّرة للإنعاش، بغية بناء قدرة المجتمعات وتأهبها.
    To that end, we have sought support from our development partners in order to build the capacity of the Ministry of Mines and Mineral Resources. UN وتحقيقا لتلك الغاية، التمسنا الدعم من شركائنا في التنمية بغية بناء قدرة وزارة التعدين والموارد المعدنية.
    In so doing, the objective is to form an all-inclusive and more representative Government, in order to build the broadest consensus possible that would allow Mali to overcome the daunting challenges that it is currently facing. UN ويتعلق الأمر في هذا الصدد بتشكيل حكومة شاملة وأكثر تمثيلا بغية بناء توافق على أوسع نطاق ممكن يتيح لمالي التصدي للتحديات الوجودية التي تواجهها في الوقت الحالي.
    In so doing, the objective is to form an all-inclusive and more representative Government in order to build the broadest consensus possible that would allow Mali to overcome the daunting challenges that it is currently facing. UN ويتعلق الأمر في هذا الصدد بتشكيل حكومة شاملة وأكثر تمثيلا بغية بناء توافق على أوسع نطاق ممكن يتيح لمالي التصدي للتحديات الهائلة التي تواجهها في الوقت الحالي.
    Adequate funding should be allocated from the national budget to cover the operational costs of the Electoral Council in order to build the management, the administrative and the logistical capabilities of the electoral body. UN وينبغي تخصيص التمويل الكافي من الميزانية الوطنية لتغطية التكاليف التشغيلية للمجلس الانتخابي لكي يتسنى بناء القدرات التنظيمية والإدارية واللوجستية لهذا الكيان الانتخابي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus