"in order to coordinate" - Traduction Anglais en Arabe

    • من أجل تنسيق
        
    • بغية تنسيق
        
    • ومن أجل تنسيق
        
    • وبغية تنسيق
        
    • ولتنسيق
        
    • بهدف تنسيق
        
    • من أجل التنسيق
        
    • وذلك لتنسيق
        
    • وبهدف تنسيق
        
    • وذلك للتنسيق
        
    • لكي يتسنى تنسيق
        
    • بغية التنسيق بين
        
    • كي يضطلعوا بتنسيق
        
    To do this, authority must be devolved to other government levels in order to coordinate national development. UN ولكي يتم ذلك، يجب تفويض السلطة إلى مستويات حكومية أخرى من أجل تنسيق التنمية الوطنية.
    Furthermore, it would be necessary to draw on strengths of the communities themselves in order to coordinate the delivery of assistance. UN وعلاوة على ذلك، سيكون من الضروري الاعتماد على قوة المجتمعات أنفسها من أجل تنسيق إيصال المساعدة.
    :: encourage and actively promote alliances among women's organisations in order to coordinate activities and to give support to women in decision-making positions; UN :: نشجع ونعزز فعلياً التحالفات فيما بين المنظمات النسائية من أجل تنسيق الأنشطة وتقديم الدعم للمرأة في مراكز صنع القرار؛
    Fifteen countries have joined a regional programme on external resources management in order to coordinate aid flows more efficiently. UN وانضم ١٥ بلدا إلى برنامج إقليمي يتعلق بإدارة الموارد الخارجية بغية تنسيق تدفقات المعونة بصورة أكثر كفاءة.
    Hold regular consultations in order to coordinate actions of the two institutions in assisting Parties in the alignment of the implementation of action programmes. UN عقد مشاورات منتظمة بغية تنسيق أعمال المؤسستين في مساعدة الأطراف على مواءمة تنفيذ برامج العمل.
    in order to coordinate policy on space research, Ukraine drew up a white paper containing recommendations for European space policy. UN ومن أجل تنسيق السياسات الخاصة ببحوث الفضاء، أعدت أوكرانيا ورقة بيضاء تحتوي على توصيات بشأن سياسة الفضاء الأوروبية.
    :: Maintaining enhanced cooperation in order to coordinate our positions in relevant international meetings, conferences and agencies; UN الحفاظ على مستوى قوي من التعاون من أجل تنسيق مواقفنا في المحافل والمؤتمرات والمنظمات الدولية ذات الصلة بالموضوع؛
    in order to coordinate the national mainstreaming process, it is recommended that a single lead agency, governmental or non-governmental, be given responsibility. UN ويوصى، من أجل تنسيق عملية الإدماج الوطنية، بأن يعهد بالمسؤولية عن ذلك إلى وكالة رائدة واحدة، سواء حكومية أو غير حكومية.
    By-laws had been adopted in order to coordinate effectively the work of the central and local structures in their fight against human trafficking. UN واعتمدت اللوائح المحلية من أجل تنسيق عمل الهياكل المركزية والمحلية في التصدي للاتجار بالبشر تنسيقاً فعالاً.
    To create and utilize these networks, collaborative learning is required in order to coordinate standards and other elements required for the conduct of business and research on a globally distributed basis. UN ولإنشاء هذه الشبكات والاستفادة منها، يكون من المطلوب التعلّم التعاوني من أجل تنسيق المعايير وغيرها من العناصر اللازمة لتسيير الأعمال وإجراء البحوث على أساس قائم على التوزيع العالمي.
    A joint planning and coordination centre would be established to support both commanders, in order to coordinate the operation and enhance interoperability. UN وسيتم إنشاء مركز تخطيط وتنسيق مشترك لدعم كلا القائدين، من أجل تنسيق العملية وتعزيز قابلية التشغيل البيني.
    UNTAC is now undertaking an in-depth review of the documentary evidence of SOC's attitudes and practices towards opposition political parties, indigenous human rights organizations and repatriated refugees in order to coordinate appropriate responses. UN وتقوم السلطة حاليا باستعراض متعمق لدلائل موثقة عن مواقف وأساليب حزب دولة كمبوديا من أحزاب المعارضة السياسية والمنظمات اﻷهلية لحقوق الانسان، ومن إعادة اللاجئين إلى وطنهم وذلك من أجل تنسيق الردود المناسبة.
    Hold regular consultations in order to coordinate actions of the two institutions in assisting Parties in the alignment of the implementation of action programmes UN عقد مشاورات منتظمة بغية تنسيق أعمال المؤسستين في مساعدة الأطراف على مواءمة تنفيذ برامج العمل
    A national Commission on Sustainable Development has been established, headed by the Prime Minister, in order to coordinate regional, national and local initiatives. UN وأنشئت لجنة وطنية معنية بالتنمية المستدامة برئاسة رئيس الوزراء بغية تنسيق المبادرات اﻹقليمية والوطنية والمحلية.
    The Division also relied on a list of agency focal points in order to coordinate its efforts with other United Nations agencies. UN وتعول الشعبة أيضا على قائمة بجهات التنسيق للوكالات بغية تنسيق أنشطتها مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى.
    In 1994, our country signed agreements with Paraguay, Cuba and Guatemala in order to coordinate policies and carry out joint measures in this area. UN وقد وقﱠع بلدنا في ١٩٩٤ اتفاقات مع باراغواي وغواتيمالا وكوبا بغية تنسيق السياسات ووضع إجراءات مشتركة في هذا المجال.
    UNFPA works closely with cooperating agencies in order to coordinate the procurement of contraceptives. UN يعمل الصندوق بصورة وثيقة مع الوكالات المتعاونة بغية تنسيق شراء وسائل منع الحمل.
    in order to coordinate the activities of development partners in that area, an NGO steering committee to combat desertification had been set up. UN ومن أجل تنسيق أعمال الشركاء الإنمائيين في هذا المضمار، شُكلت لجنة لإرشاد المنظمات غير الحكومية بشأن مكافحة التصحر.
    in order to coordinate activities in this area the Government of Tajikistan is establishing the National Water Committee. UN وبغية تنسيق الأنشطة في هذا المجال، تعكف حكومة طاجيكستان على إنشاء لجنة وطنية للمياه.
    in order to coordinate their activities, IGOs have created an Association, of which 10 main IGOs are members. UN ولتنسيق أنشطتها، أنشأت المنظمات الحكومية الدولية رابطة تضم في عضويتها ١٠ منظمات حكومية دولية رئيسية.
    The French and MINUSCA force commanders regularly interact in a unified manner with the Transitional Authorities and the main actors in order to coordinate their joint actions. UN ويتعامل قادة كلٍّ من القوات الفرنسية والبعثة بصورة منتظمة وموحدة مع السلطات الانتقالية والجهات الفاعلة الرئيسية بهدف تنسيق الأعمال المشتركة.
    Cooperation groups should be established in order to coordinate with existing mechanisms. UN وينبغي إنشاء أفرقة تعاون من أجل التنسيق مع الآليات القائمة.
    We need to negotiate a regional monetary agreement immediately, in order to coordinate our monetary policies and prevent the crisis in our region from broadening, to the benefit of third countries. UN ونحن بحاجة للتفاوض على اتفاق نقدي إقليمي على الفور، وذلك لتنسيق سياساتنا النقدية ومنع الأزمة من التغلغل في منطقتنا لصالح بلدان ثالثة.
    They expressed their commitment to establish an economic complementarity zone on the basis of ALBA-TCP principles in order to coordinate economic initiatives. UN نعلن التزامنا بإرساء منطقة للتكامل الاقتصادي على أساس مبادئ الشراكة، وبهدف تنسيق الجهود في المجال الاقتصادي.
    37. The President has continued to attend regular meetings of the Senior Management Board in order to coordinate with the other principals and to enhance the quality and effectiveness of the operations of the Special Tribunal. UN 37 - وواصل الرئيس حضور الاجتماعات العادية للمجلس الأعلى للإدارة، وذلك للتنسيق مع كبار المسؤولين الآخرين والنهوض بنوعية أنشطة المحكمة الخاصة وفعاليتها.
    23. The Conference of the Parties also requested the secretariat to make available to the parties and observers a consolidated list containing all activities reported in order to coordinate the information and avoid overlapping of activities. UN 23 - وطلب مؤتمر الأطراف أيضا إلى الأمانة أن تتيح للأطراف والمراقبين قائمة موحدة تشمل جميع الأنشطة التي أبلغت بها، لكي يتسنى تنسيق المعلومات وتفادي تداخل الأنشطة.
    Accordingly, it is essential to proceed further with the reorientation and restructuring of the Economic and Social Council in order to coordinate both the agencies and its subsidiary bodies so that it may engage in executive interaction with the functions of the General Assembly. UN وعليه، فمن الضروري المضي قدما في إعادة توجيه وإعادة تشكيل المجلس الاقتصادي بغية التنسيق بين الوكالات وهيئاته الفرعية على حد سواء كي يتسنى له أن يقيم تفاعلا بين مهامه ومهام الجمعية العامة.
    17. Area coordinators are staff members appointed by the designated official and the security management team in areas of larger countries that are separated from the capital in terms of both distance and exposure in order to coordinate and control security arrangements in their area of responsibility. UN 17 - ومنسقو المناطق هم موظفون يعينهم المسؤول المكلف بشؤون الأمن وفريق إدارة الأمن في مناطق من البلدان الكبيرة تتسم باستقلالها عن العاصمة سواء بسبب المسافة أو بسبب اختلاف درجة تعرضها للخطر، وذلك كي يضطلعوا بتنسيق الترتيبات الأمنية ومراقبتها في المنطقة التي يتولون مسؤوليتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus